+ -

عن عائشة رضي الله عنها أن أم حبيبة بنت جحش شكت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الدم، فقال: «امكُثِي قَدْرَ ما كانت تَحبِسُكِ حَيْضَتُكِ، ثم اغتَسِلِي». فكانت تغتسل كل صلاة.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate que Umm Ḥabîbah bint Jaḥsh a fait part au Prophète (sur lui la paix et le salut) d’un problème [d'écoulement] de sang, il lui a dit : « Considère-toi [en période de menstrues] autant de temps que tes règles te retenaient, puis lave-toi ! » Elle se lavait pour chaque à prière.
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

Le hadith met en lumière le jugement de la femme atteinte de métrorragie. Celle-ci doit délaisser la prière et le jeûne un temps équivalent à sa période habituelle, si elle en a une. Lorsque que cette période se termine, elle doit se laver, même si le sang continue à couler, puis prier et jeûner. La femme sujette à la métrorragie est celle qui connaît un écoulement de sang continu.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais pachtou Assamais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Oromo Kannada الولوف الجورجية
Présentation des traductions