+ -

عن عائشة رضي الله عنها أن أم حبيبة بنت جحش شكت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الدم، فقال: «امكُثِي قَدْرَ ما كانت تَحبِسُكِ حَيْضَتُكِ، ثم اغتَسِلِي». فكانت تغتسل كل صلاة.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

از عایشه رضی الله عنها روایت است که می گوید: ام حبیبه بنت جحش نزد رسول الله صلی الله علیه وسلم آمده و از قطع نشدن خون حیضش شکوه داشت، رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ، ثُمَّ اغْتَسِلِي»: «به اندازه ی روزهای حيضِ خود انتظار بکش، سپس غسل کن». وی برای هر نمازی غسل می کرد.
[صحیح است] - [به روایت مسلم]

شرح

این حدیث حکم زنی را بیان می کند که دچار استحاضه شده است، حکم چنین زنی این است که به اندازه تعداد روزهایی که معمولا ایام عادت ماهانه اش طول می کشید صبر نماید و آن مدت را مدت حیض به حساب آورد و نماز و روزه بجا نیاورد. و با پایان این مدت، اگرچه هنوز خونریزی تدوام داشته باشد، غسل نموده و نماز بخواند و روزه بگیرد. مستحاضه به زنی می گویند که خون ریزی اش ادامه داشته و متوقف نمی گردد.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تایلندی پشتو آسامی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الليتوانية الدرية الصربية الصومالية کینیارونډا ژباړه الرومانية التشيكية ملاګاسي اورومي ژباړه Kannada کنادا الولوف
مشاهده ترجمه‌ها
بیشتر