عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ:
إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ الَّتِي كَانَتْ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ شَكَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الدَّمَ، فَقَالَ لَهَا: «امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ، ثُمَّ اغْتَسِلِي». فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 334]
المزيــد ...
信士之母阿伊莎(愿主喜悦之)传述,她说:
哲哈什的女儿温姆·哈比布曾是阿卜杜·拉合曼·本·奥夫的妻子,她向安拉的使者(愿主福安之)诉苦说受病血的困扰。使者对她说:“计算你的经血时间,之后就去洗吧。”故她当时在每次礼拜时都会洗大净。
[健全的圣训] - [穆斯林传述] - [穆斯林圣训集 - 334]
一位女圣门弟子向先知(愿主福安之)诉说她一直经血不止。 先知便命令她,在这件突发的事情之前(指病血),在她认为是经血的时间内不要礼拜,然后,就洗大净并礼拜。故她当时每次礼拜时都会洗大净,这是她的自愿行为。