عن أُمِّ عَطِيَّةَ رَضي الله عنها، وكَانَتْ بايَعَت النبيَّ صلى الله عليه وسلم، قالت:
كُنَّا لا نَعُدّ الكُدرَةَ والصُّفْرَةَ بعدَ الطُّهرِ شيئًا.
[صحيح] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ، ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)] - [سنن أبي داود: 307]
المزيــد ...
Um ‘Atijja (ať je s ní Bůh spokojen), která slíbila věrnost Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekla:
„Šedý a žlutý výtok po úplném očištění jsme nepovažovali za nic."
[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Abú Dáwúd v tomto znění a zaznamenal ho Al-Buchárí bez slov(po očistě)] - [Sunan Abú Dáwúd - 307]
Um ‘Atijja (ať je s ní Bůh spokojen), která patřila mezi druhy Proroka (sahába) řekla, že ženy v čase Proroka nepovažovaly šedočerný nebo žlutý výtok, který vytekl po úplném očištění z menstruace, za menstruaci, tzn. že se kvůli němu nepřestávaly modlit ani postit.