عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤمنين رضي الله عنها أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:
إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ؟ فَقَالَ: «لَا، إِنَّ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاَةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 325]
المزيــد ...
‘Á'iša, matka věřících (ať je s ní Bůh spokojen) vyprávěla, že Fátima bint Abí Hubajš se zeptala Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír):
„Mám istihádu a nikdy se neočistím, mám zanechat modlitby?" A on řekl: „Ne, to je jen krev ze žíly. Zanech modlitby po dny, ve kterých jsi mívala menstruaci, pak udělej velkou očistu (ghusl) a modli se.”
[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 325]
Fátima bint Abí Hubajš se zeptala Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír): Neustále krvácím, i ve dny, kdy nemám menstruaci. Počítají se tyto dny jako menstruace a mám zanechat modlitby? A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) jí řekl, že to je istiháda, že tato krev je nemoc, kdy se přeruší žíla v děloze a není to menstruace. A když přijdou dny, ve kterých mívala běžně menstruaci před tím, než takto začala krvácet, má v tyto dny zanechat modlitby a půstu a všech věcí, které se nesmí dělat při menstruaci. A když tyto dny skončí, tak to znamená, že už nemá menstruaci a má si umýt místo, kde tato krev vytéká, pak udělat velkou očistu (ghusl) a pak se může modlit.