عن عائشة رضي الله عنها : ((أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ: سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: إنِّي أُسْتَحَاضُ فَلا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاةَ؟ قَالَ: لا، إنَّ ذَلِكَ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي)). وَفِي رِوَايَةٍ ((وَلَيْسَت بِالحَيضَة، فَإِذَا أَقْبَلَت الحَيْضَة: فَاتْرُكِي الصَّلاة فِيهَا، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْك الدَّمَ وَصَلِّي)).
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Aişe -radıyallahu anha-'dan rivayet edildiğine göre şöyle demiştir: "c2">“Fatıma binti Ebi Hubeyş, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’e gelerek: Ben devamlı istihaze olan bir kadınım, hiç temizlenemiyorum. Namazı terk edeyim mi? dedi. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-: ‘Hayır! Bu bir damar kanıdır, hayız değildir! Hayzın geldiği vakit namazı terk et; hayız müddeti bittiği vakit gusul alıp namazını kıl!’ buyurdu.” Başka bir rivayette (( O hayız değildir. Hayızın geldiğinde namazı bırak, hayız müddeti bittiğinde diğer kanı yıka ve namaz kıl))
Sahih Hadis - Muttefekun Aleyh

Şerh

Ummu Habibe Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- gelerek istihaze olduğunda ne yapması gerektiğini sorduğunda yıkanmasını emretmiştir. Her namaz için yıkanıyordu. Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'in emri genel olduğu için her namaz için yıkanması gerektiğini anlamıştır. Yada kendi isteğiyle bunu yapmıştır.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Çince Farsça Hintli Vietnam Sinhala Uygur Kürt Hausa Portekizce Malayalam Sevahilce Tamilce Taylandça Peştuca Assam السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Tercümeleri Görüntüle