عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤمنين رضي الله عنها أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:
إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ؟ فَقَالَ: «لَا، إِنَّ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاَةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 325]
المزيــد ...
Yii a ʿAɑɩša sẽn yaa muumin-rãmbã ma wã nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), t’a Faatɩmat Bint Abɩɩ Hʋbayš sok Nɑbiyɑɑmã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) n yeele:
Ad mam yãta Pekre, tɩ ka wãagdẽ ye, rẽ yĩnga, mam basda Pʋʋsg bɩɩ? Tɩ Nabiyaamã yeele: «ayo, ad rẽnda yaa bãaga, la bas Pʋʋsgã sẽn zems rasem-rãmb nins fo sẽn rag n yãt Pekrã tεka, rẽ poorẽ bɩ f so la f pʋʋse».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 325]
A Faatɩma Bintu Hʋbayš, soka Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) n yeele: ad zɩɩmã ka basd maam ye, a kelledame n tongdẽ halɩ rasem-rãmb nins sẽn ka haydã wakatã fãa pʋgẽ, la rẽ yĩnga yẽ me bʋʋdã yɩta pekrã bʋʋdo, tɩ m basd Pʋʋsgã bɩɩ? Tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) yeel-a, ad yẽnda yaa kaadg (bãag) zɩɩm, t'a sababã yaa gĩindi n fãsg rogsẽ wã la ka Pekr zɩɩm ye, rẽnd haydã wakat ning fo sẽn da yãt haydã a pʋgẽ wã, fo kiuugã fo sẽn da mi, taoor tɩ kɑɑdgã bãagã na n ka yõk foomã, bɩ f geel rẽ tεk n bas Pʋʋsgã, la no-loeerã, la zẽng sẽn ka b yiibã, sẽn gɩdgd ne Pekr soaba, a Pekrã wakatã. La wakat-kãng sã n sε, rẽnd fo yɩlgame n yi haydã, bɩ f pek zɩɩmã zĩigẽ, rẽ poorẽ bɩ f pek f yĩngã fãa gilli, n zẽk Pekrã rẽgdã, rẽ poorẽ bɩ f pʋʋse.