+ -

عن عمرو بن شُعيب عن أبيه عن جدِّه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«مُرُوا أولادكمِ بالصلاةِ وهم أبناءُ سبعِ سِنينَ، واضرِبوهم عليها وهم أبناءُ عَشرٍ، وفرِّقوا بينهم في المَضاجِعِ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 495]
المزيــد ...

Амр бин Шуајб пренесува од неговиот татко, кој пак од неговиот татко пренесува, дека рекол: Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, вели:
„Наредете им на вашите деца да го клањаат намазот кога ќе наполнат седум години, а казнете ги ако одбијат кога ќе наполнат десет години, и во тие години раздвојте те ги машките од женските во постела.“

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود - 495]

Објаснување

Аллаховиот пратеник, алејхи селам, ни објаснува дека таткото е должен да им наредува на своите деца, машки и женски, да клањаат кога ќе наполнат седум години и да ги подучат за сè што им е потребно за да го клањаат намазот. А кога ќе наполнат десет години, тогаш уште посилно ќе им нареди, па дури и ќе ги дисциплинира ако одбијат, исто така ќе ги одвои машките од женските деца да не спијат заедно.

من فوائد الحديث

  1. Подучување на малите деца, пред да станат полнолетни за верските прашања, а најважното е намазот.
  2. Ќотекот е само дисциплинска/воспитна мерка, и не теба да се претвори во казнување, според тој ќе биде прилагоден сходно на ситуацијата.
  3. Верозаконот се грижи и ја чува човековата чест и ги затвора сите патишта кои би можеле да одведат кон безредие/декаденција.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التايلندية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الولوف الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи