+ -

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«بَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ آيَةً، وَحَدِّثُوا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا حَرَجَ، وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 3461]
المزيــد ...

Si tramanda da ʻAbduLlah Ibn ʻAmr - che Allah Si compiaccia di lui - che il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
«Riferite a mio proposito, foss'anche un sol versetto, e narrate pure dai Figli d'Israele senza remore. E chiunque dovesse mentire deliberatamente su di me, che prepari il suo posto nel Fuoco».

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da Al-Buḵārƴ] - [Şaĥīĥ Al-Buḵārƴ - 3461]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ordina di trasmettere da parte sua la sapienza del Libro o della Sunnah, anche nel caso fosse solo un solo versetto del Corano o un detto profetico (ĥadīṯ), a condizione però che di essere istruiti su ciò che si trasmette e al quale si richiama. In seguito, il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - chiarisce il fatto che non vi sia nulla di male nel narrare a proposito dei Figli d'Israele sugli avvenimenti che accaddero a loro, purché non siano in contrasto con la nostra legge. Infine mise in guardia dal mentire su di Lui dicendo che, chiunque menta sul suo conto deliberatamente, che prepari la sua dimora nel Fuoco.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco الموري Malgascio Oromo Kannada الولوف البلغارية Azero الأكانية Uzbeco Ucraino الجورجية اللينجالا المقدونية
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. La persuasione a trasmettere la legge di Allah, e il fatto che sia doveroso per l'individuo trasmettere ciò che ha memorizzato e compreso, seppur fosse poco.
  2. L'obbligatorietà di ricercare la sapienza islamica per essere in grado di adorare Allah e di diffondere la Sua legge in modo corretto.
  3. È obbligatorio verificare l'autenticità di qualsiasi ĥadīṯ prima di diffonderlo o pubblicarlo, per evitare di incorrere in questo severo avvertimento.
  4. L'esortazione alla veridicità nella parola e alla prudenza nel discorso, al fine di evitare la menzogna, soprattutto riguardo alla legge di Allah, l'Eccelso e il Maestoso.