عن سعد بن عبادة رضي الله عنه أنه قال:
يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمَّ سَعْدٍ مَاتَتْ، فَأَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟، قَالَ: «الْمَاءُ»، قَالَ: فَحَفَرَ بِئْرًا، وَقَالَ: هَذِهِ لِأُمِّ سَعْدٍ.

[حسن بمجموع طرقه] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه] - [سنن أبي داود: 1681]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après Sa'd ibn 'Ubâdah (qu'Allah l'agrée) qui a dit :
" Ô Messager d'Allah ! Certes, Oumm Sa'd est décédée. Quelle est la meilleure aumône ? " Il répondit : " L'eau. " Il a dit : " Alors, il a creusé un puits. " Et il a dit : " Ceci est pour Oum Sa'd. "

[Bon par l'ensemble de ses voies] - [Rapporté par Abû Dâwud, An-Nassâ'î et Ibn Mâjah] - [Sunan Abû Dâwud - 1681]

L'explication

La mère de Sa'd ibn 'Ubâdah (qu'Allah l'agrée) est décédée alors il a demandé au Prophète ﷺ à propos du meilleur type d'aumône pour qu'il en fasse l'aumône à sa mère. Alors, le Prophète ﷺ l'a informé que la meilleure aumône est l'eau. Il a donc creusé un puits et l'a laissé en aumône pour sa mère.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'explication que l'eau est le meilleur des types d'aumône.
  2. Le Prophète ﷺ a orienté Sa'd vers l'aumône de l'eau parce qu'elle est celle qui a le bénéfice le plus général dans les affaires religieuses et mondaines mais aussi en raison des fortes chaleurs, de son besoin et de son manque.
  3. L'indication que les récompenses des aumônes parviennent aux défunts.
  4. La bonté de Sa'd ibn 'Ubâdah (qu'Allah l'agrée) envers sa mère (qu'Allah les agrée tous les deux).
La traduction: L'anglais L'urdu L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الليتوانية الدرية الصربية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions
Plus