+ -

عن سَمُرَة بن جندبٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«أَحَبُّ الْكَلَامِ إِلَى اللهِ أَرْبَعٌ: سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ، لَا يَضُرُّكَ بِأَيِّهِنَّ بَدَأْتَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2137]
المزيــد ...

Передається від Самури ібн Джундуба (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Найулюбленіші для Аллага слова — ці чотири: "Пречистий Аллаг (Субхана-Ллаг)", "Хвала Аллагу (Аль-хамду лі-Лляг)", "Немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага (Ля іляга ілля-Ллаг)", "Аллаг – Найвищий (Аллагу Акбар)"».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2137]

Explanation

Повідомляє Пророк (мир йому і благословення Аллага), що ці чотири фрази – це найулюбленіші слова для Аллага:
«Пречистий Аллаг (Субхана-Ллаг)» – це утвердження спростування будь-якої вади по відношенню до Аллага. Тобто Він – Пречистий від будь-яких недоліків.
«Хвала Аллагу (Аль-хамду лі-Лляг)» – це опис Аллага всіма атрибутами досконалості, з любов’ю до Нього та звеличенням.
«(Ля іляга ілля-Ллаг)» – немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага, тобто немає ніякого божества, яке б заслуговувало на поклоніння, крім Нього Єдиного.
«Аллаг Найвищий (Аллагу Акбар)» – Найбільший, Найвеличніший, Найшановний з усіх.
Достоїнство цих слів, і винагорода за них, не вимагає певного порядку при їх вимові.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri Uzbek الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Полегшення, яке робить шаріат людям в тому, що немає значення, з яких саме слів починати.
More ...