عَنِ أبي زُهير عُمَارَةَ بْنِ رُؤَيْبَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
«لَنْ يَلِجَ النَّارَ أَحَدٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا»

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 634]
المزيــد ...

Ебу Зухејр Умаре бин Руејбе, Аллах био задовољан њиме, преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„У Ватру неће ући онај ко клања пре изласка и заласка сунца.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 634]

الشرح

Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, обавештава да нико неће ући у ватру ко редовно клања сабах и икиндију намаз. Ова два намаза посебно су наглашени јер су и најтежи; време јутарњег намаза бива када људи обично спавају и уживају у сну, док је време икиндије када су људи заузети својим дневним пословима и трговином. Ко истраје у клањању ова два намаза упркос тешкоћама, сигурно ће обављати и очувати остале намазе.

من فوائد الحديث

  1. Вредност сабаха и икиндије, па је потребно клањати ове намазе.
  2. Онај ко редовно обавља ове намазе обично је далеко од лености и лицемерја, те искорено воли ибадет.
عرض الترجمات
اللغة: الإنجليزية الأوردية Spanish المزيد (49)
المزيد