+ -

عَنِ أبي زُهير عُمَارَةَ بْنِ رُؤَيْبَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
«لَنْ يَلِجَ النَّارَ أَحَدٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا»

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 634]
المزيــد ...

Од Ебу Зухеир Умаре ибн Руејбе, радијаллаху анху, се пренесува Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Во Џехенемот нема да влезе оној што клања пред изгрејсонце и пред зајдисонце“.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 634]

Објаснување

Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол: „Никој што ги клања сабах и икиндија намазите и редовно ги извршува, нема да влезе во Џехенемот. Ги издвоил овие два намаза; затоа што тие се најтешките и затоа што времето на сабах намаз е кога спиењето е најпријатно, а времето на икиндија намаз е кога човек е зафатен со работа и трговија, а кој ги извршува овие два намаза и покрај тешкотиите, ќе ги извршува и останатите намази.“

من فوائد الحديث

  1. Вредноста на сабах и икиндија намазите, затоа треба да се одржуваат.
  2. Оној што ги извршува овие намази обично нема мрзеливост и лицемерие и го сака ибадетот.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили الألمانية بشتو الأسامية السويدية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية الكينياروندا الرومانية المجرية الموري الكانادا الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи
Повеќе...