+ -

عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نَظَرِ الْفُجَاءَةِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَصْرِفَ بَصَرِي.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2159]
المزيــد ...

Van Djareer ibn Abdoellah (moge Allah tevreden zijn met hem) heeft gezegd:
Ik vroeg de boodschapper van Allah (vrede zij met hem) over het onbedoeld kijken naar een vreemde vrouw. Hij beval mij mijn blik af te wenden.

[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 2159]

Uitleg

Djareer ibn Abdoellah vroeg de profeet (vrede zij met hem) over het onbedoeld kijken naar een vreemde vrouw. De profeet (vrede zij met hem) instrueerde hem om zijn blik onmiddellijk af te wenden zodra hij zich bewust werd van onopzettelijk kijken. Dit benadrukt de plicht om de blik neer te slaan.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Malayalam Swahili Thais Pasjtoe Assamese Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Aansporing om de blik neer te slaan.
  2. Waarschuwing tegen aanhoudend kijken naar wat verboden is om naar te kijken als het per ongeluk gebeurt.
  3. Het bevestigen dat het verbod op het kijken naar vrouwen een algmene zaak is onder de metgezellen, aangezien Djareer ibn Abdoellah (moge Allah tevreden zijn met hem) deze vraag stelde aan de profeet (vrede zij met hem) over het geval van onbedoeld kijken, wat hetzelfde juridische oordeel inhoudt als opzettelijk kijken.
  4. Het toont de zorg van de 'Sharia' voor de belangen van de dienaren, waarbij het verboden is om naar vrouwen te kijken vanwege de wereldse en hiernamaalse schade die daaruit voortvloeit.
  5. Het illustreert het teruggrijpen van de metgezellen naar de profeet (vrede zij met hem) en het raadplegen van hem over wat hen bezwaart, en zo hoort het algemene publiek hun geleerden te raadplegen over zaken die hen bezwaard maken.