عَنْ حُذَيْفَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«لَا تَقُولُوا: مَا شَاءَ اللهُ وَشَاءَ فُلَانٌ، وَلَكِنْ قُولُوا: مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ شَاءَ فُلَانٌ».
[صحيح بمجموع طرقه] - [رواه أبو داود والنسائي في الكبرى وأحمد]
المزيــد ...

Ḥudhayfah ibn Al-Yamân (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Ne dites pas : « Ce qu'Allah et untel ont voulu », mais dites : « Ce qu'Allah a voulu, puis qu’untel a voulu ».
Authentique. - Rapporté par An-Nassâ'î.

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a interdit d'annexer le nom d'une créature au Nom du Créateur à l'aide de la conjonction de coordination « et » car cette dernière n'implique ni un ordre, ni une succession, mais une simple annexion. Or, le fait de mettre la créature à égalité avec le Créateur revient à attribuer à Allah un associé, et c'est du polythéisme. Cependant, le Prophète (sur lui la paix et le salut) a autorisé l'utilisation de l'adverbe « puis », car, dans ce cas, ce qui est cité après n'est pas au même niveau que ce qui est cité avant ; il n'y a donc plus d’inconvénient.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese Cinghalais Ouïghour kurde Haoussa Portugais Malayalam Swahili Tamoul Thaïlandais pachtou Assamais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Présentation des traductions

Les sens des mots

Plus