عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ صَلَّى عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِيَدِهِ، وَقَالَ: «يَا مُعَاذُ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ»، فَقَالَ: «أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لَا تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ تَقُولُ: اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وأحمد] - [سنن أبي داود: 1522]
المزيــد ...
Ƴettaama e muaaji ɓiy jabal yo ALLA wele ɗum:
Won'de nelaaɗo alla juul e mum hisna ɗum jaggi e junngo mum wi ɗum: «wollahi mi ɗo ma yiɗi aan maas».mi ɗo ma wasoyo woto accu la caggal juulde mbi'a alla wallam e dewe ma jettooje ma e moƴƴin'de dewe ma ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وأحمد] - [سنن أبي داود - 1522]
Annabi alla juul e mum hisna ɗum jaggi e junngo muaas alla wele ɗum wi ɗum miɗo ma yiɗi mi ɗo ma wasoyo wota accu caggal kala juulde wi'i de alla wllam e dewe ma jettooje ma e moƴƴin'de dewe: (alla wallam e dewe ma)e la koongol e gollal e ɗowitaade ma, (e yettu de ma)e kala dokke e duñre ka la woroɗde, (moƴƴin'de dewe ma)laɓɓin'de e jokkude Annabi alla juul e mum hisna ɗum.