عَنْ صُهَيْبٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«عَجَبًا لِأَمْرِ الْمُؤْمِنِ، إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ، وَلَيْسَ ذَاكَ لِأَحَدٍ إِلَّا لِلْمُؤْمِنِ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ، فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ، فَكَانَ خَيْرًا لَهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2999]
المزيــد ...

Suhajb (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Záležitost věřícího je podivuhodná - vše je pro něj jen dobré, a to není u nikoho jiného než u věřícího. Když se mu stane něco dobrého, děkuje Bohu, a to je pro něj dobré, a když se mu stane něco špatného, je trpělivý, a to je pro něj dobré.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Muslim] - [Sahíh Muslim - 2999]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) se v dobrém smyslu diví záležitosti věřícího a jeho stavů, a to proto, že jeho stav je vždy dobrý, což není u nikoho jiného než u věřícího. Když se mu stane něco dobrého, děkuje Bohu a dostane se mu za jeho děkování odměny. A pokud se mu stane něco špatného, je trpělivý a doufá v odměnu u Boha, a tak se mu za jeho trpělivost dostane odměny. A tak se mu dostane odměny ve všech případech.

Poučení z hadíthu

  1. Odměna za děkování, když se stane něco dobrého, a za trpělivost, když se stane něco špatného, a tomu, kdo toto činí, se dostane dobra na tomto i onom světě, zatímco ten, kdo neděkuje za dobré věci a nemá trpělivost při špatných, přijde o odměnu a má hřích.
  2. Velké dobro víry a to, že odměna za všech okolností patří pouze věřícím.
  3. Děkování u dobrých věcí a trpělivost u špatných patří k vlastnostem věřících.
  4. Víra v předurčení Boží a Jeho osud činí věřícího stále dokonale spokojeným za všech okolností, na rozdíl od nevěřícího, který se neustále hněvá, když se mu stane něco špatného, a když se mu dostane od Boha nějaké dobré věci, zaměstná ho tak, že zapomene na poslouchání Boha nebo ji dokonce vynaloží na nějaký hřích.
Přehled překladů
Jazyk: Angličtina Urdština Španělština Více (53)