+ -

عَن زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَدْ غَزَا، وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2843]
المزيــد ...

Передається зі слів Зейда ібн Халіда (нехай буде задоволений ним Аллаг), що посланець Аллага (мир йому, та благословення Аллага) сказав:
«Той, хто спорядив воїна в похід на шляху Аллага, той сам узяв у ньому участь, і той, хто взяв на себе сімейні турботи воїна, також узяв участь у поході на шляху Аллага».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2843]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому, та благословення Аллага) повідомив, що той, хто спорядив воїна для походу на шляху Аллага тим, без чого він не може обійтися, як-то зброя, верхова тварина, їжа, кошти та інше, то такий також вважається воїном і отримує туж винагороду, що і воїни.
І також той, хто візьме на себе піклування про воїна та замінить його в догляді за його родиною під час його відсутності, той теж вважатиметься воїном.

Benefits from the Hadith

  1. Заклик мусульман до взаємодопомоги у добрі.
  2. Ібн Хаджар сказав: «У цьому хадісі міститься заклик до доброчинності в сторону тих, хто робить добро для мусульман або виконує важливу справу з їхніх загальних обов'язків».
  3. Загальне правило: той, хто допоміг людині у виконанні одного з актів поклоніння Аллагу, отримає таку ж винагороду, як і той, кому була допомога, без зменшення його винагороди.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Serbian Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Kannada الجورجية المقدونية
View Translations