+ -

عن زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه مرفوعاً: «مَنْ جَهَّز غَازِياً فِي سَبِيلِ الله فَقَد غَزَا، وَمَنْ خَلَّف غَازِياً في أهلِه بخَير فقَد غزَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Zeyd b. Halid el-Cühenî -radıyallahu anh-'dan merfû olarak rivayet edildiğine göre Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Kim Allah yolundaki bir mücahidi donatırsa (Allah yolunda) savaşmış olur. Kim de bir mücahide, ailesi hakkında hayırlı bir vekil olursa, o da (Allah yolunda) savaşmış olur.»
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Bir kimse mücahidin bineğini, eşyasını ve silahını donatırsa Allah Teâlâ ona, Allah yolunda savaşmış kimse gibi sevap yazar. Çünkü hayır üzerine ona yardım etmiştir. Savaşan kimse Allah yolunda savaşmayı istediği halde ailesinin ihtiyaçlarını kimin göreceğini düşünürse ve müslümanlardan birini cağırır ve ona: "Arkamdan aileme hayırlı bir vekil ol!" derse, arkada bıraktığı bu vekiline de mücahid sevabı yazılır. Çünkü ona yardım etmiştir. Allah'a itaat etmede kim başkasına yardımcı olursa, kendisine yardım ettiği kimsenin ecrinin aynısı vardır, kaidesini buradan çıkarabiliriz. Eğer ilim talebesine kitap almak, kalacak yer sağlamak ya da buna benzer hususlarda yardım ederse, ilim talebesinin alacağı ecrin aynısını alır. Yardım edilenin ecrinden de hiç bir şey eksilmez.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Sevahilce Taylandça Peştuca Assam السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية ภาษาคีร์กีซ النيبالية الرومانية ภาษามาลากาซี
Tercümeleri Görüntüle