عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رضي الله عنه:

أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا خَرَجَ إِلَى حُنَيْنٍ مَرَّ بِشَجَرَةٍ لِلْمُشْرِكِينَ يُقَالُ لَهَا: ذَاتُ أَنْوَاطٍ يُعَلِّقُونَ عَلَيْهَا أَسْلِحَتَهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لَهُمْ ذَاتُ أَنْوَاطٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سُبْحَانَ اللهِ! هَذَا كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} [الأعراف: 138] وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَرْكَبُنَّ سُنَّةَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Сообщается, что Абу Вакыд аль-Ляйси (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в военный поход на Хунайн, а были мы в то время совсем недавно вышедшими из неверия людьми. У многобожников же было дерево, возле которого они постоянно собирались, подвешивая на него свое оружие. Это дерево называли Зату-Анват. Когда мы проходили мимо него, то сказали: "О Посланник Аллаха, сделай нам такой же Зату-Анват, как и у них!" На что он воскликнул: "Превелик Аллах! Воистину это обычаи прежних народов! И я клянусь Тем, в чьей Длани душа моя, вы сказали то же самое, что сыны Исраиля сказали Мусе: <О Муса! Сделай нам божество, такое же, как у них>. Он сказал: <Воистину, вы – невежественные люди>. Вы же непременно станете следовать обычаям тех, кто был до вас!"».
Достоверный. - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

Абу Вакыд аль-Ляйси (да будет доволен им Аллах) поведал об одном удивительном происшествии, участником которого он являлся и из которого можно вынести ценнейший урок и назидание на будущее. Так он рассказал, что однажды они отправились вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в военный поход на племя Хавазин, будучи на тот момент недавно принявшими Ислам и плохо разбиравшимися в том, что является многобожием, а что нет. Увидев, как многобожники собирались вокруг некоего дерева и подвешивали на него свое оружие, дабы тем самым «зарядить его благодатью» от него, они попросили у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделать для них такое же дерево. В ответ на их просьбу Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) воскликнул: «Превелик Аллах!», выказав тем самым свое недовольство и глубокое изумление в связи с тем, что они, будучи мусульманами, умудрились попросить подобное. Далее он поведал им, что эта их просьба точь в точь повторяет просьбу соплеменников Мусы, которые, увидев людей, поклоняющихся идолам, сказали Мусе: «Сделай нам божество, такое же, как у них», и что их просьба — не что иное, как следование по их стопам. Далее он сказал, что члены это общины непременно станут следовать пути и обычаям иудеев и христиан, делая то же, что и они. Это пророческое предсказание следует воспринимать как порицание им данного факта и предостережение мусульман от этого.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно