عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا تَبْدَؤوا اليهود والنصارى بالسَّلام، وإذا لَقِيتُمُوهُمْ في طريق، فاضْطَّرُّوهُمْ إلى أَضْيَقِهِ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "c2">“Не приветствуйте иудеев и христиан первыми исламским приветствием, а если встретите кого-нибудь из них на дороге, оттесните его к наиболее узкой её части”».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил мусульманам первыми обращаться к людям Писания с исламским приветствием, потому что приветствие заключает в себе почтение, а неверующий не достоин почтения. Нет ничего предосудительного в том, чтобы первым спросить неверующего: «Как дела?» или сказать нечто подобное при необходимости, потому что запрет распространяется только на исламское приветствие. Также нам было велено не уступать им дорогу, и если мусульманин встретится с человеком из людей Писания на узкой дороге, то мусульманину следует оттеснить его к краю, чтобы в распоряжении мусульманина была середина дороги, то есть наиболее широкая её часть. И при этом нельзя причинять человеку из числа людей Писания вред. Если говорить в общем, то всё, что относится к благочестию, добру, ответу благодеянием на благодеяние, мы делаем по отношению к людям Писания, дабы склонить их сердца к исламу и дабы рука мусульманина была рукой дающей. А всё, что представляет собой почтение, возвышение и подчёркивание достоинства, мы по отношению к ним не делаем — и сюда как раз относится обращение мусульманина к ним первым с исламским приветствием, а также предоставление им возможности пройти по середине дороги в знак почтения к ним.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно