عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّ الإِسْلاَمِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 25]
المزيــد ...
Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
Мне было велено сражаться с людьми, пока они не засвидетельствуют, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, и не станут выстаивать молитву и выплачивать закят. Если же они сделают это, то их кровь и имущество станут неприкосновенными для меня, и не могут быть отняты у них иначе как по праву ислама, а их расчет будет у Аллаха».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 25]
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что Аллах повелел ему сражаться с многобожниками, пока они не засвидетельствуют, что нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварищей, не засвидетельствуют о посланничестве Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) и не станут делать то, что предполагают эти свидетельства, то есть неуклонно совершать обязательные молитвы в течение дня и ночи и выплачивать предписанный закят тем, кто имеет право получать его. Если же они сделают всё вышеперечисленное, то ислам сделает неприкосновенными их кровь и имущество, и их будет запрещено убивать, за исключением тех случаев, когда они совершают преступление, за которое заслуживают казни согласно исламскому шариату, а в Судный день Аллах подвергнет их расчёту, ведь Ему известно о том, что у них в душе.