عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤمنينَ رضي الله عنها قَالَتْ:
كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ كِلاَنَا جُنُبٌ، وَكَانَ يَأْمُرُنِي، فَأَتَّزِرُ، فَيُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ، وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ إِلَيَّ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 299]
المزيــد ...
Yii a ʿAaɩša nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), a yeelame:
mam ra soodame, maam la Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) laok a yembr pʋgẽ, tɩ tõnd d yiibã fãa tar Gεnaabo, la a ra yɩɩme n sagend maam, tɩ mam sẽgne n sẽbe, t'a saagd maam tɩ mam tar Pekre, la a ra yiisda a zugã n kõt maam t'a bee miisrã pʋgẽ n maan ɭɩtɩkaafe, tɩ mam pekd a zugã, tɩ mam yaa Pekr soaba.
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 299]
A ʿAaɩša -Muumin-rãmbã ma wã- kõta kibare (Wẽnd yarde be a yĩnga) yẽndã yell sãnda ne Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ), sẽn be rẽ pʋgẽ: yaa tɩ yẽ rag n sooda Gεnaab koom ne Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) laok a yembr pʋgẽ, tɩ bãmb b yiibã fãa toogd laokã pʋgẽ. La Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) a sã n rat yẽnda t'a yaa Pekr soaba, a sagend-a lame t'a lud a yĩngã, sẽn sɩng yũugẽ wã n tʋg n tãag rũmã t'a saagd-a, la ka yɩt kẽed-n-taar ye. la yaa tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) ra yɩɩme n maan ɭɩtɩkaaf miisrẽ wã, n yiisd a zugã n kõt a ʿAaɩša t'a pekdẽ, t'a ʿAaɩša be a roogẽ wã n yaa Pekr soaba.