عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤمنينَ رضي الله عنها قَالَتْ:
كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ كِلاَنَا جُنُبٌ، وَكَانَ يَأْمُرُنِي، فَأَتَّزِرُ، فَيُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ، وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ إِلَيَّ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 299]
المزيــد ...
‘Á'iša, matka věřících (ať je s ní Bůh spokojen), vyprávěla:
„Dělala jsem velkou očistu (ghusl) s Prorokem (ať mu Bůh žehná a dá mír) z jedné nádoby a oba jsme byli znečištění. A nařizoval mi, abych si vzala spodky, a pak se mnou měl intimnosti, když jsem měla menstruaci, a když dělal ‘itikáf vystrčil hlavu ven (z mešity) a já mu ji myla, když jsem měla menstruaci."
[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 299]
‘Á'iša, matka věřících (ať je s ní Bůh spokojen), popisovala některé situace mezi sebou a Prorokem (ať mu Bůh žehná a dá mír): že se myla společně s Prorokem (ať mu Bůh žehná a dá mír), když byli oba znečištění, a oba nabírali vodu z jedné nádoby. Že když Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) s ní chtěl mít (během její menstruace) intimnosti, řekl jí, ať si zakryje místa od pupku po kolena, a pak spolu měli sex bez styku. A že když Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) dělal ‘itikáf v mešitě, tak jen vystrčil hlavu a ‘Á'iša mu ji umyla, když měla menstruaci.