+ -

عَن عَلِيٍّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرِيرًا بِشِمَالِهِ، وَذَهَبًا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ رَفَعَ بِهِمَا يَدَيْهِ، فَقَالَ: «إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي، حِلٌّ لِإِنَاثِهِمْ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 3595]
المزيــد ...

'Ali bin Abi Tálib (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) bal kezében egy darab selymet tartott és aranyat a jobb kezében, majd mindkét kezét felemelte és mondta: "Bizony, e kettő tilalmas az én Népem férfijai számára, ám megengedett az nők számára."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - - [Ibn Māǧa Sunan-ja - 3595]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) egy selyemből készült ruhát vagy egy selyem darabot fogott a bal kezében és aranyból készült ékszert a jobb kezében; majd így szólt: Bizony, a selyem és az arany viselése tiltott a férfiak számára, ám a nők számára megengedett.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Asz-Szindí mondta: (haram - tilos, tiltott): ennek tartalmi lényege: ruhakénti viselése tiltott; ám arra költeni, megvásárolni megengedett mindenki számára. Az arany használata edények, csészék készítésére és az abból készült edények használata tilos mindenki számára.
  2. Az Iszlám Vallásjogi Törvényének könnyítése a nőkre vonatkoztatva, a díszítés és ékességek és más hasonlók szükségessége miatt.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas الجورجية
A fordítások mutatása
Több