عن عليٍّ -رضي الله عنه- قال: رأيتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أَخَذَ حَرِيرًا، فجعله في يمينه، وذَهَبًا فجعله في شماله، ثم قال: «إِنَّ هَذَيْنِ حرامٌ على ذُكُورِ أُمَّتِي». عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-: أَنَّ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قال: «حُرِّمَ لِباسُ الحَرِيرِ والذَّهَبِ على ذُكُورِ أُمَّتِي، وأُحِلَّ لإِنَاثِهِمْ».
[صحيحان.] - [حديث علي رضي الله عنه: رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه وأحمد. حديث أبي موسى رضي الله عنه: رواه الترمذي والنسائي وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية `Ali, may Allah be pleased with him, reported: ''I saw the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, taking silk in his right hand and gold in his left hand then he said: 'These two are forbidden for the males of my Ummah.' '' Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: ''Wearing silk and gold is forbidden for the males of my Ummah and is allowed for their females.''
الترجمة الفرنسية ‘Alî (qu’Allah l’agrée) relate qu’il a vu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) prendre un jour de la soie dans sa main droite et de l’or dans sa main gauche, puis a déclaré : « Ces deux choses-là sont interdites aux hommes de ma communauté ! » Abû Mûsâ Al Ash’arî (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Le port de la soie et l’or ont été interdits aux hommes de ma communauté et permis aux femmes. »
الترجمة الأسبانية De Alí, Al-lah esté complacido con él, que dijo: Vi al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, tomar un tejido de seda con su mano derecha y una porción de oro con su mano izquierda y dijo: “Estos dos elementos están prohibidos para los varones de mis Comunidad”. Abu Musa Al Asharí, Al-lah esté complacido con él, se transmitió que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “A los varones de mi Comunidad les está prohibido vestir seda o llevar puesto oro. Sin embargo, estos elementos están permitidos para las mujeres de mi Comunidad”.
الترجمة الأوردية علی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا کہ آپ نے ریشم لے کر اپنے داہنے ہاتھ پر رکھا اور سونا لے کر اپنے بائیں ہاتھ پر رکھا اور فرمایا: ’’یہ دونوں میری امت کے مردوں پر حرام ہیں۔‘‘ ابو موسی اشعری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ریشم کا کپڑا اور سونا میری امت کے مردوں کے لیے حرام اور ان کی عورتوں کے لئے حلال ہیں۔‘‘
الترجمة الإندونيسية Dari Ali Radhiyallahu 'Anhu, ia berkata, "Aku melihat Rasulullah Shallallahu 'Alaihi wa Sallam mengambil sutra dan menjadikannya di sebelah kanannya. Lantas beliau mengambil emas dan menjadikannya di sebelah kirinya. Selanjutnya beliau bersabda, "Sesungguhnya kedua benda ini haram bagi laki-laki dari umatku." Dari Abu Musa Al-Asy'ari Radhiyallahu 'Anhu, bahwa Rasulullah Shallallahu 'Alaihi wa Sallam bersabda, "Pakaian sutra dan emas diharamkan bagi laki-laki dari umatku dan dihalalkan bagi wanitanya."
الترجمة الروسية ‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я видел, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял шёлк в правую руку и золото — в левую, а потом сказал: “Эти две вещи запрещены мужчинам моей общины”». Абу Муса аль-Аш‘ари (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Ношение шёлка и золота запрещено мужчинам моей общины и дозволено её женщинам».

أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم حريراً فجعله في يده اليمنى، وأخذ ذهباً فجعله في يده اليسرى، ثم قال: إن هذين –الحرير والذهب- حرام على ذكور أمتي؛ فلبس الحرير والذهب حرام على ذكور هذه الأمة؛ إلا فيما استثني كلباس الحرير لحكة أو جرب لا يقوم فيها غيره مقامه، وكأنف الذهب؛ أما النساء فهما حلال لهن، فلهن أن يلبسن منهما ما شئن؛ إلا إذا بلغ حد الإسراف، فإن الإسراف لا يحل؛ لقول الله تعالى: (وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ).

الترجمة الإنجليزية The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, grabbed silk with his right hand and gold with his left hand and said: ''These two –silk and gold– are forbidden for the males of my Ummah.'' So, wearing gold and silk are impermissible for male Muslims, except if one suffers itching or mange and he has no alternative but to wear silk. Another exception is wearing a gold nose if needed (when the nose is cut). Women, however, are allowed to wear what they like but without excess, which is forbidden. Allah says: {Be not excessive. Indeed, He likes not those who commit excess.}' [Surat-ul-A`raaf: 31]
الترجمة الفرنسية Un jour, le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) prit de la soie dans sa main droite et de l’or dans sa main gauche, puis déclara : « Ces deux choses-là [i.e. : la soie et l’or] sont interdites aux hommes de ma communauté » sauf ceux qui les portent pour cause d’allergie en ce qui concerne la soie, ou bien qui ne trouve pas autre chose comme substitut comme pour le fait de greffer des feuilles d’or à un nez coupé. Par contre, la soie et l’or sont licites pour les femmes. Ces dernieres peuvent donc les porter comme elles le désirent tout en évitant le gaspillage qui est strictement interdit comme Allah, le Très-Haut, a dit : {Et ne commettez pas d’excès, car Il [Allah] n’aime pas ceux qui commettent des excès.} (Sourate : Al A’râf /Verset : 31).
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, tomó un tejido de seda con su mano derecha y una porción de oro con su mano izquierda y dijo: “Estos dos elementos -seda y oro- están prohibidos para los varones de mis Comunidad”, a excepción de aquellos casos en los que, por alergia o irritación o enfermedad similar de la piel, el hombre solamente puede vestir seda porque es el único tejido que no le produce esa irritación. Lo mismo debería aplicarse para el oro. Sin embargo, a las mujeres les están permitidos. Pueden vestir y llevar puesto cuanto deseen de estos dos elementos, evitando no alcanzar el nivel del derroche, puesto que el malgasto y el derroche de dinero no están permitidos. Al-lah, Ensalzado sea, dice en su Libro: “pero no derrochéis, Él no ama a los derrochadores” (Corán, 7:31).
الترجمة الأوردية رسول اللہ ﷺ نے ریشم کو اٹھا کر اپنے دائیں ہاتھ پر رکھا اور سونے کو اٹھا کر اپنے بائیں ہاتھ پر رکھا، پھر فرمایا: یہ دونوں یعنی ریشم اور سونا میری امت کے مردوں پر حرام ہیں۔ چنانچہ اس امت کے مردوں کے لئے ریشم اور سونا پہننا حرام ہے، ماسوا ان صورتوں کے جو حرمت سے مستثنی کی گئی ہیں جیسے ایسی کھجلی یا خارش کے علاج کے طور پر ریشم کالباس پہننا جس میں کوئی اور شے بطور علاج استعمال نہ ہو سکتی ہو، یا جیسے سونے کی ناک لگوانا۔ جب کہ عورتوں کے لئے یہ دونوں حلال ہیں چنانچہ عورتوں کے لئے جائز ہے کہ وہ ان سے بنی جو چیز چاہیں پہنیں ماسوا اس صورت کے جب ان کا استعمال اسراف کی حد کو پہنچ جائے۔ کیوں کہ اسراف جائز نہیں ہے کیونکہ اللہ تعالی نے فرمایا ہے:اسراف مت کرو۔ بے شک وہ (اللہ) اسراف کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا۔‘‘ (الأعراف: 31)َ۔
الترجمة الإندونيسية Rasulullah Shallallahu 'Alaihi wa Sallam mengambil sutra lalu menjadikannya di tangan kanannya. Beliau mengambil emas dan menjadikannya di tangan kirinya lalu bersabda, "Sesungguhnya kedua benda ini - sutra dan emas - diharamkan bagi laki-laki dari umatku. Dengan demikian, mengenakan sutra dan emas adalah haram bagi laki-laki dari umat ini, kecuali bagi yang diperkecualikan, seperti memakai sutra karena gatal-gatal atau kudis yang tidak bisa digantikan oleh kain lain dan seperti hidung emas (emas untuk menyambung hidung). Adapun bagi wanita, kedua benda ini halal. Mereka boleh memakainya sesukanya, kecuali apabila sudah sampai batas berlebih-lebihan. Sesungguhnya berlebih-lebihan itu tidak boleh berdasarkan firman Allah Ta'ala, "Makan dan minumlah, tetapi jangan berlebihan! Sungguh, Allah tidak menyukai orang yang berlebih-lebihan." (QS. Al-A'raf: 31)
الترجمة الروسية Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял шёлк в правую руку и золото — в левую, а потом сказал: «Эти две вещи — то есть шёлк и золото — запрещены мужчинам моей общины». Таким образом, мужчинам-мусульманам запрещено носить шёлк и золото, кроме исключительных случаев, к коим относится, например, ношение шёлка при кожных заболеваниях наподобие чесотки или использование золота там, где ему нет замены, например, в прошлом оно использовалось для протезирования носа. Что же касается женщин, то им носить шёлк и золото дозволено, и они могут носить их, как пожелают, не доходя, однако, до расточительства, потому что расточительство запрещено. Всевышний Аллах сказал: «И не излишествуйте. Поистине, Аллах не любит излишествующих» (7:31).
الكلمة المعنى
-
1: الذهب والحرير حلال لنساء الأمة الإسلامية، حرام على ذكورها.

دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين، لابن علان، نشر دار الكتاب العربي. شرح رياض الصالحين، لابن عثيمين، نشر: دار الوطن للنشر، الرياض، الطبعة: 1426ه. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، للهلالي، نشر: دار ابن الجوزي. المعجم الوسيط، نشر: دار إحياء التراث العربي، بيروت – لبنان، الطبعة: الثانية. سنن الترمذي، نشر: شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي – مصر، الطبعة: الثانية، 1395هـ - 1975م. سنن أبي داود، تحقيق: محمد محيي الدين عبد الحميد، نشر: المكتبة العصرية، صيدا – بيروت. السنن الصغرى للنسائي "المجتبى"، تحقيق: عبد الفتاح أبو غدة، نشر: مكتب المطبوعات الإسلامية – حلب، الطبعة: الثانية، 1406ه – 1986م. سنن ابن ماجه، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء الكتب العربية - فيصل عيسى البابي الحلبي. مسند الإمام أحمد بن حنبل، تحقيق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى، 1421هـ - 2001م. مشكاة المصابيح، للألباني، نشر: المكتب الإسلامي – بيروت، الطبعة: الثالثة، 1985م. صحيح الجامع الصغير وزياداته، للألباني، نشر: المكتب الإسلامي. إرواء الغليل في تخريج أحاديث منار السبيل، للألباني، نشر: المكتب الإسلامي – بيروت، الطبعة: الثانية 1405هـ - 1985م.