+ -

عَن عَلِيٍّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرِيرًا بِشِمَالِهِ، وَذَهَبًا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ رَفَعَ بِهِمَا يَدَيْهِ، فَقَالَ: «إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي، حِلٌّ لِإِنَاثِهِمْ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 3595]
المزيــد ...

გადმოცემულია ალი იბნ აბუ ტაალიბისგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომ მან თქვა:
«ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰმა დალოცოს და მიესალმოს მას) აიღო აბრეშუმი მარცხენა ხელში და ოქრო მარჯვენა ხელში, შემდეგ ორივე ხელი ასწია და თქვა: «ჭეშმარიტად, ეს აკრძალულია ჩემი თემის მამაკაცებისთვის და ნებადართულია ქალებისთვის».

[სანდო (საჰიჰ)] - - [სუნან იბნ მააჯაჰ - 3595]

განმარტება

მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) აიღო აბრეშუმის სამოსი ან მისი ნაწილი მარცხენა ხელში და ოქრო, როგორც სამკაული ან მსგავსი, მარჯვენა ხელში, შემდეგ თქვა: აბრეშუმისა და ოქროს ტარება აკრძალულია მამაკაცებისთვის, ხოლო ქალებისთვის ისინი ნებადართულია.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ას-სინდი ამბობს: «აკრძალულია» – აქ იგულისხმება მათი გამოყენება ტანისამოსად; სხვა შემთხვევაში, მათი გამოყენება ვაჭრობისთვის, ხარჯვისთვის ან გაყიდვისთვის ყველასთვის დასაშვებია. რაც შეეხება ოქროს ჭურჭლის სახით გამოყენებას და მათით სარგებლობას აკრძალულია ყველასთვის.
  2. ისლამურმა შარიათმა ქალებისთვის გააფართოვა ნებართვები, რათა გაუწიოს მათ საჭირო დახმარება, განსაკუთრებით მორთულობასა და სხვა მსგავს რამეში.
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური მალალამური ტელგური სვაჰილური ტაილანდური პუშტუ ასამური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური რომაული الموري მალაიური
თარგმნების ჩვენება
მეტი