+ -

عَن عَلِيٍّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرِيرًا بِشِمَالِهِ، وَذَهَبًا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ رَفَعَ بِهِمَا يَدَيْهِ، فَقَالَ: «إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي، حِلٌّ لِإِنَاثِهِمْ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 3595]
المزيــد ...

Yii a ʿAli ɭbn Abɩɩ Ṭaalib nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame:
Wẽnd Tẽn-tʋʋmã gãda harɩɩre (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) ne a goabgã, la sãnem ne a rɩtgã, rẽ poorẽ n zẽk b yiibã n yeele: «Ad bãmbã b yiibã yaa haraam ne mam zãmã wã rapa, n yaa halaal ne b pagbã».

[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - - [Sunan ɭbn Maaǧa - 3595]

bilgrã

Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) gãda fuug sẽn maan ne harɩɩre maa bεk sẽn yi ne-a, ne a goabg nugã, la gãd sãnem fuugu maa bũmb sẽn wõnd fuugu ne a rɩtg nugã, rẽ poorẽ n yeele: Ad harɩɩre la sãnem, b yiibã yeelg yaa haraam ne rapã, la sã n yaa pagbã b yaa halaal ne-ba.

Sẽn be Hɑdiisã yõod-rãmbẽ

  1. A Sɩndiy yeelame: (haraam): a raabã yaa tall n maan yerem; la sã n yaa a talleg tɩ yaa tekr la nafre la koosem, sakdame ne rap la pagba, la tall sãnem n rɩk-a tɩ yaa teedo (laase) yaa haraam ne b fãa (rap la pagba).
  2. Lɩslaamdã sãri wã yalgame n kõ pagbã, nagmã tʋlsemã la zẽng sẽn ka rẽ, sẽn be beenẽ wã yĩnga.
Lebgrã: Ãnglε Urdiimdu Espayõlle Ẽndoneziimdu Wiguuriimdo Bãngeliindu Fãrendã Turkiindu Risɩɩndã Bʋsnɑndã Sanhaliimdo Ẽndẽemdo Sɩnondo perisẽendo Vieetnãamdo Tɑgεloog Kurdiimdo Haoosa Malayalam goama Telgoomdo Sʋwaahɩlɩɩmdo Taɩɩland rãmb goama Pastuumdu Asaneemdo Sʋwεεd rãmb goama Amharɩɩmdo Holandẽemdo Guzaratɩɩmdo Kɩrkɩzɩy rãmb goama Nepalẽemdo Rʋmaneemdo Madagaskaar rãmb goama الجورجية
Wilg Goɑmã lebg-rãmbã
Pɑɑgã