+ -

عَن عَلِيٍّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرِيرًا بِشِمَالِهِ، وَذَهَبًا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ رَفَعَ بِهِمَا يَدَيْهِ، فَقَالَ: «إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي، حِلٌّ لِإِنَاثِهِمْ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه] - [سنن ابن ماجه: 3595]
المزيــد ...

Алија бин Еби Талиб, Аллах био задовољан њиме, је рекао:
„Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је узео свилу у леву руку, а злато у десну, потом их је подигао и рекао: ‘Ово двоје је забрањено мушкарцима мога уммета, а дозвољено је женама.’“

[صحيح] - - [سنن ابن ماجه - 3595]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је једном приликом узео комад свиле у леву, а украс од злата у десну руку, те је потом казао: „Свила и злато су забрањени мушкарцима да их носе, а женама су дозвољени.“

من فوائد الحديث

  1. Ес-Синди је рекао: „Забрана се односи на ношење тога, а што се тиче употребе путем размене валута, удељивања, купопродаје, то је свима дозвољено. Осим тога, употреба златног посуђа је забрањена и мушкарцима и женама.“
  2. Исламски верозакон (шеријат) дозвољава женама да носе злато и свилу будући да оне имају потребу за украшавањем.
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية المجرية الموري Malagasy الجورجية
عرض الترجمات
المزيد