+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ، وَلَكِنْ لِيَخْرُجْنَ وَهُنَّ تَفِلَاتٌ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 565]
المزيــد ...

Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ne tiltsátok meg Allah szolgálóleányainak (azaz: a nőknek), hogy Allah mecsetjeibe menjenek! De amikor kimennek, menjenek visszafogottan (anélkül, hogy illatszert használnának)."

-

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megtiltotta a nő gyámjának vagy gondviselőjének, hogy megakadályozza a nőt a mecsetbe járásban. Ugyanakkor megparancsolta a nőknek, hogy amikor kilépnek otthonukból, ne használjanak illatszert, és ne díszítsék magukat, hogy ne okozzanak kísértést (fitnát) a férfiak számára.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Engedély a nő számára az imára a mecsetben, ha biztonságban van a kísértéstől és a megpróbáltatástól; és dísz és illatszer nélkül lépett ki.
  2. Ebből a hadíthból azt a következtetést vonták le, hogy az asszony a férje házából csak az ő engedélyével léphet ki. Mivel a parancs a férjeknek szól, hogy engedjék meg nőiknek a mecsetbe járást.
  3. Az Iszlám nagyon nagy gondoskodást fordított a nőkre, törődik velük és nem akadályozza őket meg abban, hogy azt tehessék, ami jót hozhat a számukra; például a tudás keresése és ehhez hasonlók.
  4. A férfi gyámságának és gondoskodásának megerősítése a nő felett.
A fordítás: Bengáli Vietnami Kurd Portugál Thai Dari (dári) الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása