+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ، وَلَكِنْ لِيَخْرُجْنَ وَهُنَّ تَفِلَاتٌ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 565]
المزيــد ...

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не препятствуйте и не запрещайте рабыням Аллаха посещать мечети Аллаха, однако пусть они выходят, будучи без украшений и благовоний».

[Хороший хадис] - [передал Абу Давуд] - [سنن أبي داود - 565]

Разъяснение

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел опекуну женщины и тому, кто несёт за неё ответственность, не запрещать женщине посещать мечети, а также велел женщинам, выходя из дома, выходить без благовоний и без проявления украшений, дабы не стать причиной искушения для мужчин.

Полезные выводы из хадиса

  1. Разрешается женщине посещать мечеть для совершения молитвы, если отсутствует опасение смуты и она выходит без украшений и без благоуханий.
  2. Этот хадис является доводом на то, что женщина не выходит из дома своего мужа, кроме как с его разрешения, поскольку повеление — давать разрешение — было обращено к мужьям.
  3. Забота ислама о женщинах и недопустимость препятствовать им в том, что может быть для них благом, — например, выходить для приобретения знаний и тому подобного.
  4. Доказательство того, что мужчина является опекуном женщины и тем, кто заботится о ней.
Перевод: Английский Индонезийский Бенгальский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية
Показать переводы
Дополнительно