عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ حَجَّ لِلهِ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ رَجَعَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1521]
المزيــد ...
Abū Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele) (hivatkozva jegyezték fel), aki mondta: Hallottam, ahogy Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Aki Allahért oly módon teljesítette a zarándoklatot, hogy ezalatt nem létesített testi kapcsolatot és nem követett el semmilyen gonosz, erkölcstelen bűnös dolgot, az olyan tisztán tér majdan vissza, mint amilyen azon a napon volt, amikor édesanyja a világra hozta".
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1521]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) rámutat annak jutalmára, aki tisztán a Magasztos Allahért végzi el a zarándoklatot (al-Ḥaǧǧu) anélkül, hogy rafath-ba bocsátkozna – ami szexuális kapcsolatot, akár közösülést, akár előjátékot jelent, csókot és simogatást is magában foglal – valamint rossz, gonosz és bűnös cselekedetekkel nem követett el erkölcstelenséget. A bűnös erkölcstelen cselekedetek közé tartozik az is, ha az iḥrām állapotában tartózkodva tesznek tiltott dolgokat. Ha ezektől távol tartja magát a zarándok, akkor bűnöktől mentesen úgy tér vissza a zarándoklatról (a családjához), mint egy újszülött, aki bűnöktől mentesen születik meg.