La catégorie: . . .
+ -
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما:

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَلَّمَهُ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ، فَقَالَ: مَا شَاءَ اللهُ وَشِئْتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَجَعَلْتَنِي لِلَّهِ عَدْلًا؟ قُلْ: مَا شَاءَ اللهُ وَحْدَهُ».
[إسناده حسن] - [رواه ابن ماجه والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 10759]
المزيــد ...

D'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée tous les deux) :
" Un homme est venu au Prophète ﷺ et lui a parlé de certaines affaires, alors il a dit : « Ce qu'Allah a souhaité et ce que tu as souhaité. " Alors, le Prophète ﷺ a dit : " As-tu fait de moi un égal à Allah ? Dis : Ce qu'Allah Seul a souhaité ! »

[Sa chaîne de transmission est bonne] - - [السنن الكبرى للنسائي - 10759]

L'explication

Un homme est venu au Prophète ﷺ et lui a parlé d'une affaire qui le concernait. Ensuite, il a dit : « Ce qu'Allah a souhaité et ce que tu as souhaité. " Le Prophète ﷺ a alors désapprouvé cette parole et il a informé la personne que le fait de subordonner la volonté de la créature à la volonté d'Allah en employant la conjonction de coordination " et (Wâ') " est du polythéisme mineur. Il n'est pas permis au musulman de s'exprimer ainsi. Ensuite, il (le Prophète) ﷺ l'a orienté vers une parole de vérité qui est la suivante : " Ce qu'Allah Seul a souhaité ! » Ainsi, il ﷺ a réduit la volonté à uniquement celle d'Allah sans émettre une quelconque subordination à Sa volonté, de tout type de subordination.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'interdiction de dire : " Ce qu'Allah a souhaité et ce que tu as souhaité. " Et ce qui ressemble à cela dans lequel il y a la subordination de la volonté du serviteur à celle d'Allah par l'emploi de la conjonction de coordination : " Et (Wâ') " parce que cela est du polythéisme mineur.
  2. L'obligation de désapprouver ce qui est blâmable.
  3. Le Messager d'Allah ﷺ a protéger le périmètre du monothéisme et a fermé [toutes] les voies du polythéisme.
  4. Au moment de la désapprobation du blâmable, il est bien d'orienter la personne qu'on appelle vers une alternative permise en guise d'imitation du Prophète ﷺ.
  5. La manière de réunir entre la parole du Prophète ﷺ dans ce hadith : " Ce qu'Allah Seul a souhaité ! " Et sa parole ﷺ dans un autre hadith : " Dis : Ce qu'Allah a souhaité ensuite ce que tu as souhaité. " réside dans l'explication suivante : la seconde parole : " Ce qu'Allah a souhaité ensuite ce que tu as souhaité " est permise tandis que la première parole : " Ce qu'Allah Seul a souhaité " est meilleure.
  6. Il est permis de dire : " Ce qu'Allah a souhaité ensuite ce que tu as souhaité ". Toutefois, il est meilleur de dire : " Ce qu'Allah Seul a souhaité. "
La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais Allemand pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Présentation des traductions
Les catégories
  • . .
Plus