+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ لَا يَظْلِمُ مُؤْمِنًا حَسَنَةً، يُعْطَى بِهَا فِي الدُّنْيَا وَيُجْزَى بِهَا فِي الْآخِرَةِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ بِهَا لِلَّهِ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا أَفْضَى إِلَى الْآخِرَةِ، لَمْ تَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَى بِهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2808]
المزيــد ...

Ittaama e Anas Ibnu Maalik yo Alla wele mbo(yoallah yardo he makko) o wii: Nelaaɗo yo jam e kisal won e mum maaki:
" pellet Alla tooñatah gooŋɗinɗo moƴƴere, o toottete nde ka aduno, o yoɓee nde ka laakara, tawi ko keefeero o ñamminete moƴƴi ko o gollani Alla ko e aduno, ha si o ari ka laakara, o dañatah moƴƴere nde o yoɓete".

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2808]

Sarhu on

Annabi ina jam e kisal won e mum ina ɓanngina mawnude ɓural Alla e gooŋɗin ɓe e nuunɗal makko wondude e heeferɓe. Tawi ko gooaɗinɗo baraaje golle ɗe o golle ɗe ustetaake; o tottirte ɗe moƴƴere ka aduna sabu ɗoftaare mum, wondude ko o moɓtana e njoɓdi laakara; hombo waawi moɓtaneede njoɓdi ndi fof haa laakara. Tawi ko keefeero Alla okkat ɗum njoɓdi moƴƴe ɗe o waɗi gila aduna, si o yottiima laakara o heɓatah baraaje ɗe o yoɓate toon; sabu golle moƴƴe nafooje aduna e laakara alah e saga jom heɗe wona gooŋɗinɗo.

Firo ngon: Enngele Urdu Español Indoneesiire nden Uyghur Bengali Faransi Turkiire Ruusiire Bosniire Sinhala India Cayniire Faarisiire Wiyetnamiire Tagalog Kurdiire Hawsa Portokeesiire Malayalam Telgu Swahili Tamil Burma Taylanndanaajo Almannaajo بشتو Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Hollu firaaɗe ɗen

Ina jeyaa he nafooje Hadiis

  1. Kla(on) maayɗo e keefeeru golle mum nafatah mbo.