عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا عَنِ الدَّجَّالِ، مَا حَدَّثَ بِهِ نَبِيٌّ قَوْمَهُ؟ إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ بِمِثَالِ الجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الجَنَّةُ هِيَ النَّارُ، وَإِنِّي أُنْذِرُكُمْ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3338]
المزيــد ...
Abu Huraira —que Al-lah esté complacido con él— narró que el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— dijo:
«¿Quieren que les cuente algo sobre "ad-Dayyal" (el Anticristo o falso mesías) que ningún profeta contó nunca a su pueblo? Es tuerto y traerá consigo algo que parecerá el paraíso y el infierno. Lo que él dirá que es el paraíso será el infierno; y yo les advierto de él al igual que Noé advirtió de él a su pueblo».
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim] - [صحيح البخاري - 3338]
El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— informa a sus compañeros sobre características y señales de «ad-Dayyal» que ningún profeta había contado con anterioridad. Entre ellas:
-Que es tuerto.
-Que Al-lah el Altísimo le concederá algo parecido al paraíso y al infierno, según se perciba.
No obstante, su paraíso será el infierno y su infierno, el paraíso. Quien lo obedezca entrará en lo que la gente verá como paraíso, pero que será un fuego abrasador; y quien lo desobedezca entrará en lo que la gente verá como fuego, pero que será un hermoso paraíso. Después, el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— nos informa sobre sus atribulaciones y pruebas, al igual que informó de ellas Noé a su pueblo.