عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا عَنِ الدَّجَّالِ، مَا حَدَّثَ بِهِ نَبِيٌّ قَوْمَهُ؟ إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ بِمِثَالِ الجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الجَنَّةُ هِيَ النَّارُ، وَإِنِّي أُنْذِرُكُمْ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3338]
المزيــد ...
Yii Abɩɩ Hʋrɑyrɑt nengẽ (Wẽnd yɑrd be ɑ yĩngɑ) a yeelɑme: Wẽnd Tẽn-tʋʋmɑ (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) ɑ yeelame:
«Rẽ yĩnga, m ka na n togs yãmbã, yẽsg sẽn kẽed ne a Dagεεl yelle, Nabiyaam baa a yembr ka tol n yẽs a nebã ne-a? La ad a yaa nin-feoogo, la ad a na n waame n tar wala arzãn la Bugum buudu, la a sẽn yet a soab t'a yaa arzãnã ad yaa Bugmã, la ad mam bugsda yãmba wala nabiyaam a Nuuh sẽn bugs a nebã n yi-a wã».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 3338]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõta a Ṣahaabsã kibare a Dagεεlɩ yelle, la a sɩf-rãmbã la a tagmas-rãmba, nabiyaam baa a yembr sẽn ka tõog n yẽs ne a nebã sẽn da rẽng taoore, sẽn be rẽ pʋgẽ:
ad a yaa nin-feoogo.
La Wẽnde, (A Naam zẽkame) A maaname tɩ be ne-a, bũmb sẽn wõnd arzãn la Bugum, sã n yaa ne nif nenem pʋgẽ.
La ad a arzãnã yaa Bugum, t'a Bugumã yaa arzãna, ned ning sẽn tũ-a a kẽesd-a-la a arzãnẽ wã nebã sẽn ne pʋgẽ, la ad yaa Bugum sẽn yõogde, la ad ned ning sẽn kɩɩs-a a kẽesd-a-la Bugmẽ wã nebã gesg pʋgẽ, la ad yaa arzãn sẽn yaa yɩlgemde, rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) bugs tõndo, n yi a zarbgã wala Nabiyaam a Nuuh sẽn da sagl a nebã n yi a Dagεεlɩ wã.