عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: ألا أُحَدِّثُكُمْ حديثا عن الدجال ما حدَّثَ به نبيٌّ قومه! إنه أعور، وإنه يَجيءُ معه بمثالِ الجنة والنار.
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Shall I tell you something about The Dajjaal (Antichrist) that no Prophet has ever told his people? Verily, he is one-eyed and will bring with him something like Paradise and Hell."
الترجمة الفرنسية Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : " Voulez-vous que je vous informe au sujet de l'antéchrist, de ce que nul prophète n'a transmis à son peuple ? Il est borgne et viendra avec un simulacre de paradis et d'enfer."
الترجمة الأسبانية Narró Abu Huraira -Al-lah esté complacido con él- que el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: ¿Acaso no he de informarles sobre algo acerca del falso mesías(ael anticristo) que ningún profeta ha informado antes? Él es tuerto y vendrá con un paraíso y un fuego, el que él diga que es el paraíso en realidad será el fuego.
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallahu 'anhu-, dari Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, "Maukah kalian aku beritahukan ciri-ciri fisik Dajal yang tidak pernah diberitahukan oleh seorang Nabi terdahulu kepada umatnya?! Sungguh ia buta sebelah mata dan ia datang dengan membawa semacam surga dan neraka. Maka apa yang ia sebut sebagai surga pada hakikatnya adalah neraka."
الترجمة البوسنية Ebu Hurejre, r.a., prenosi od Vjerovjesnika, s.a.v.s., koji je rekao: ,,Da vam ispripovijedam hadis o Dedždžalu kojeg je Vjerovjesnik, s.a.v.s., kazao svome narodu predstavljajući ga kao Jednookog koji će donijeti nešto slično džennetu i džehennemu.
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Я расскажу вам о Даджале (Антихристе) то, о чём ни один пророк не рассказывал своему народу. Поистине, он будет кривым [на один глаз] и, поистине, принесёт он с собой подобие рая и огня».

ما من نبي من الأنبياء إلا أنذر قومه الدجال الأعور، وأنه لا يأتي إلا في آخر الزمان، أما نبينا -صلى الله عليه وسلم- فهو الذي فصل البيان في الدجال بما لم يقله الأنبياء والمرسلين قبله، وأنه يوهم الناس، ويُلبِّس عليهم فيحسبون أن هذا الذي أطاعه أدخله الجنة، وأن هذا الذي عصاه أدخله النار، والحقيقة بخلاف ذلك.

الترجمة الإنجليزية There was no prophet who did not warn his people of the one-eyed Dajjaal (Antichrist), and that he will appear only at the end of time. Our Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, however, is the one who gave a detailed description of the Antichrist which no prophet or messenger had said before him. Furthermore, he explained that the Antichrist deludes people and confuses them, so that they believe that he will admit whoever obeys him into paradise, and whoever disobeys him into hell. But the reality is exactly the opposite.
الترجمة الفرنسية Tous les prophètes ont mis en garde leur peuple contre l'antéchrist borgne qui ne viendra qu’à la fin des temps. Cependant, notre prophète (sur lui la paix et le salut) a décrit en détails l'antéchrist et d'une manière qu'aucun des prophètes et messagers n’a fait avant lui. Ainsi, il abusera les gens jusqu'à ce qu'ils pensent qu'il fera entrer au paradis celui qui lui obéit et en enfer celui qui lui désobéit. Mais la réalité est contraire à cela.
الترجمة الأسبانية todos los profetas advirtieron a sus pueblos sobre el falso mesías tuerto (el anticristo), el cual no vendrá sino al final de los tiempos, sin embargo nuestro profeta Mohammad -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- nos dio información sobre el falso mesías que ninguno otro profeta o mensajero dio, entre ellas que el engañará a las personas haciéndoles creer que quien lo obedezca entrará al paraíso y quien lo desobedezca entrará al fuego pero la realidad es que será todo lo contrario.
الترجمة الإندونيسية Tiada seorang Nabi pun kecuali memberi peringatan kepada umatnya akan (fitnah) Dajal yang buta sebelah matanya. Dajal tidak muncul kecuali di penghujung kehidupan dunia. Namun, hanya Nabi kita lah yang menjelaskan secara detail tentang ciri-ciri Dajal ini yang tidak dijelaskan para Nabi dan Rasul sebelumnya. Dajal senantiasa mengelabui umat manusia dengan memasukkan ke dalam surganya orang-orang yang patuh kepadanya, dan yang menentangnya akan dimasukkan ke dalam nerakanya. Hakikatnya adalah sebaliknya.
الترجمة البوسنية Nema ni jednog poslanika a da nije opomenuo svoj narod na jednookog Dedždžala, koji će doći tek na završetku svijeta. Međutim, naš Vjerovjesnik, s.a.v.s., detaljno je pojasnio o Dedždžalu što niko drugi od poslanika i vjerovjesnika nije kazao prije njega kao što je činjenica da će zavoditi svijet, predstavljati im se tako da će smatrati kako će samo onog ko mu se pokori uvesti u džennet, a onoga ko mu se usprotivi uvešće u džehennem, dok je istina upravo suprotno od toga.
الترجمة الروسية Не было ни одного пророка, который не предупреждал бы свой народ об одноглазом Даджале, который появится незадолго до конца света. Что касается нашего Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), то он рассказал нам такие подробности о Даджале, о которых не сообщил ни один пророк либо посланник до него. В частности, он рассказал о том, что Даджаль обманет людей и обольстит их, в результате чего они будут считать, что повинующиеся Даджалю войдут в Рай, а ослушивающиеся его войдут в Ад. Хотя на самом деле всё будет обстоять с точностью наоборот.
الكلمة المعنى
- الدجال رجلٌ من بني آدم؛ أعور خبيث كافر متمرد، ظهوره من علامات الساعة.
1: فيه التنويه بفتنته وبيانها، وأنها عظيمة، وإن كان لن يأتي إلا في آخر الدنيا ففتنته عظيمة.
2: أن أمة محمد -صلى الله عليه وسلم- أفضل الأمم وآخرها.
3: شدة حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على أمته، حيث بين للمسلمين من صفات الدجال ما لم يبينه نبي قبله.

شرح رياض الصالحين، محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، سليم بن عيد الهلالي، دار ابن الجوزي، الطبعة: الأولى 1418 ه - 1997م. صحيح البخاري، محمد بن إسماعيل البخاري الجعفي، تحقيق: محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى 1422هـ. صحيح مسلم، مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، الطبعة: 1423هـ.