عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا عَنِ الدَّجَّالِ، مَا حَدَّثَ بِهِ نَبِيٌّ قَوْمَهُ؟ إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّهُ يَجِيءُ مَعَهُ بِمِثَالِ الجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَالَّتِي يَقُولُ إِنَّهَا الجَنَّةُ هِيَ النَّارُ، وَإِنِّي أُنْذِرُكُمْ كَمَا أَنْذَرَ بِهِ نُوحٌ قَوْمَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3338]
المزيــد ...

អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه បាននិយាយថា៖ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖
“តើខ្ញុំមិនបានប្រាប់ពួកអ្នកនូវព័ត៌មានមួយអំពីហ្ទាច់ហ្ជាលដែលណាពីមុនៗមិនធ្លាប់បានប្រាប់ដល់ក្រុមរបស់ខ្លួនទេឬ? ជាការពិតណាស់ វាគឺពិការភ្នែកម្ខាង ហើយវានឹងនាំមកជាមួយវានូវអ្វីមួយដូចជាឋានសួគ៌ និងឋាននរក។ អ្វីដែលវានិយាយថា ជាឋានសួគ៌ នោះវាជាឋាននរក។ ពិតប្រាកដណាស់ ខ្ញុំព្រមានពួកអ្នកដូចដែលណាពីនួហបានព្រមានក្រុមរបស់លោកដូច្នោះដែរ”។

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 3338]

Explanation

ណាពី ﷺ លោកបានប្រាប់ដល់បណ្តាសហាហ្ពាត់របស់លោកអំពីហ្ទាច់ហ្ជាល លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់វា និងសញ្ញាសម្គាល់របស់វាដែលមិនធ្លាប់មានណាពីណាម្នាក់មុនលោកធ្លាប់បានប្រាប់នោះឡើយ ក្នុងចំណោមនោះគឺ៖
វាខ្វាក់ភ្នែកមួយចំហៀង។
ហើយអល់ឡោះបានផ្តល់ឱ្យវានូវនូវវត្ថុចម្លងដែលមើលទៅដូចជាឋានសួគ៌និងឋាននរក តាមការមើលនឃើញដោយភ្នែកទទេ។
ក៏ប៉ុន្តែឋានសួគ៌របស់វា គឺជាឋាននរក។ ចំណែកឯឋាននរករបស់វាវិញ គឺជាឋានសួគ៌។ ជនណាដែលស្តាប់បង្គាប់វា វានឹងបញ្ចូលជននោះទៅក្នុងឋានសួគ៌ដែលមនុស្សមើលឃើញនោះ។ តែតាមពិត វាជាភ្លើងដែលឆាបឆេះ។ ចំណែកឯអ្នកដែលប្រឆាំងនឹងវា វានឹងបញ្ចូលជននោះទៅក្នុងឋាននរកដែលមនុស្សមើលឃើញនោះ ខណៈដែលតាមពិត វាជាឋានសួគ៌ដ៏ប្រពៃ។ ក្រោយមក ណាពី ﷺ លោកបានព្រមានពួកយើងពីភាពវឹកវររបស់វា ដូចដែលណាពីនួហបានព្រមានក្រុមរបស់លោកដែរ។

Benefits from the Hadith

  1. បញ្ជាក់ពីភាពធំធេងនៃភាពវឹកវររបស់ហ្ទាច់ហ្ជាល។
  2. ការរួចផុតពីភាពវឹកវររបស់ហ្ទាច់ហ្ជាល គឺតាមរយៈសេចក្តីជំនឿដ៏ពិតប្រាកដ ការជ្រកកោនទៅកាន់អល់ឡោះជាម្ចាស់ ការសុំការការពារពីអល់ឡោះនៅក្នុងតះយិតចុងក្រោយ និងការទន្ទេញដប់អាយ៉ាត់ដំបូងនៃស៊ូរ៉ោះអាល់កះហ្វី។
  3. ការយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំងក្លារបស់ណាពី ﷺ ចំពោះប្រជាជាតិរបស់លោក ដោយលោកបានបញ្ជាក់ពីលក្ខណៈមួយចំនួនរបស់ហ្ទាច់ហ្ជាលដែលគ្មានណាពីណាម្នាក់មុនលោកធ្លាប់បានបញ្ជាក់។
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (54)
More ...