عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا، وَإِنْ يَكُ سِوَى ذَلِكَ، فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1315]
المزيــد ...

Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ yii Nɑbiyɑɑmã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) a yeelame:
«Yãg-y ne kũum, sã n mikame t'a yaa sõma rẽnd yaa sõma zĩigẽ la yãmb rabd ne-a, la a sã n pa rẽ, rẽnd yaa wẽng la yãmb sẽn basd y yubliẽ wã».

[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 1315]

bilgrã

Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) saglame tɩ b yãg ne kũum seglgo, la a Pʋʋsgo, la a mumbu, bala kũumã sã n yaa sõma, yaa sõma zĩigẽ la y rabd ne-a sẽn yaa yaoogã, la sã n ka woto, yaa bõn-wẽng la y sikd n bas y yubli.

Sẽn be Hɑdiisã yõod-rãmbẽ

  1. A ɭbn Hagar yeelame (Wẽnd na yols-a): B bʋʋ nonglem tɩ b yãge, la a ra wa yɩ yãg-kεgeng ye, tɩ sãang wa zĩnd beenẽ ne kũumã, maa yɩ toog ne a zãadba la a yãagdbã.
  2. B zaa yãgbã tɩ kũumã sã n ka yɩ lingri, tɩ b yεεsd tɩ tõe n yɩɩ sobgre, wakat-kãngã, ka sõmb tɩ b mum-a halɩ tɩ b tall bãng-n-wãak t'a kiime, maa a yaoolgã bilfã, sã b yaa manegr n be beenẽ tɩ b rata, wala gũ pʋʋsdbã wʋsgre, maa rog-pẽtb waoongo, la b ka yεεsd t'a na n sãame.
  3. B sẽn pirsd tɩ b yãg ne kũ-rãmbã, yaa kũumã manegre, sã n mikame tɩ yaa zu-noogo, sã n ka rẽ yaa kũ zaadbã manegre, sã n mikame tɩ yaa zu-be-neda.
  4. An-nawawiy (Wẽnd na yols-a) a yeelame: La rɩkda hadiisã pʋgẽ, tɩ b sõmb n basa nin-yoodã, sẽn ka nin-sõmã wã tũubu.
Wilg Goɑmã lebg-rãmbã
Buudɑ gomdã: Ãnglε Urdiimdu Espayõlle Pɑɑgã (37)