+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا، وَإِنْ يَكُ سِوَى ذَلِكَ، فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1315]
المزيــد ...

Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki továbbította a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Igyekezzetek a temetési menettel, hiszen ha ő (az elhunyt) kegyes és istenfélő volt, akkor ti őt sietve a jó felé viszitek. Ha nem az volt, akkor egy rosszat dobtok le a nyakatokról."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1315]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megparancsolta, hogy: gyorsan elő kell készíteni a temetést, a halottért mondott imát és a temetést magát. Ha a temetés egy jó emberé, akkor a jobb felé viszitek - a sír gyönyörei felé. Ha ettől eltérő az elhunyt, akkor egy rossz terhét veszitek le a nyakatokról és a vállaitokról.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ibn Hadzsar mondta: ajánlott a gyorsabban történő elvégzés, ám olyan módon, hogy ne essenek túlzott kapkodásba, ami az elhunyt testét károsítaná, vagy nehézséget jelentene a hordozók vagy a kísérők számára.
  2. A gyorsabban történő elvégzés feltétele, hogy ne hirtelen haláleset legyen; nehogy ájulás legyen csupán (azt gondolva halálnak). Addig nem szabad eltemetni, amíg teljes bizonyossággal meg nem győződnek a halál beálltáról; vagy egy rövidebb ideig késleltethető is valamilyen oknál fogva; az imádkozók és a nagyszámú rokonság megjelenése miatt, ám csak akkor ha nem kell károsodástól és megromlástól tartani.
  3. Buzdítás a sietve elvégzett temetési szertartásra - az elhunyt hasznára és érdekében, ha boldoguló volt; és a gyászoló kísérők érdekében ha kárhozandó volt.
  4. An-Nawawi mondta: ebből az vonható le, hogy el lehet kerülni a léha, nemtörődöm és nem kegyes emberek társaságát.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Telugu Szuahéli Thai Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) Román الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
A fordítások mutatása