+ -

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ حياءً من العَذْرَاءِ في خِدْرِهَا، فإذا رأى شيئا يَكْرَهُهُ عرفناه في وجهه.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ebû Saîd el-Hudrî -radıyallahu anh- şöyle dedi: "Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- örtünme çağına girmiş bir genç kızdan daha utangaçtı. Hoşlanmadığı bir şey gördüğünde bunu yüzüne bakınca anlardık."
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- evlenmemiş kızdan daha hayalıydı. Kadınların da en hayalısı evlenmemiş olanıdır. Çünkü evlenmemiş ve erkeklerle bir arada yaşamadığı için onu odasında utangaç bir şekilde bulursun. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in hayası bu kızdan daha çoktur. Ancak Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- tabiatına muhalif olan kötü gördüğü bir şey olursa yüzünden bu anlaşılırdı.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Taylandça Peştuca Assam السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية ภาษาคีร์กีซ النيبالية الرومانية ภาษามาลากาซี
Tercümeleri Görüntüle