+ -

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ حياءً من العَذْرَاءِ في خِدْرِهَا، فإذا رأى شيئا يَكْرَهُهُ عرفناه في وجهه.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abu Sa'īd al-Khudri (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) era mais tímido do que uma virgem em seu boudoir. Sempre que ele via algo que não gostasse, podíamos perceber em seu rosto.
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) era mais tímido do que uma mulher solteira, que é a mais tímida entre as mulheres, visto que não se casou e viveu intimamente com um homem. Portanto, ela permanece tímida em seu quarto. Então, o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) era ainda mais tímido do que essa mulher. No entanto, se ele visse algo que o desagradou ou contraria sua natureza, o efeito disso poderia ser visível em seu rosto.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Tradução Romana Malgaxe Canadense
Ver as traduções