+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ العَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، فَإِذَا رَأَى شَيْئًا يَكْرَهُهُ عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6102]
المزيــد ...

Abu Saíd Al-Khudri (que ALLAH esteja satisfeito com ele), narrou:
O Profeta (Que paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) era mais tímido que a virgem no quarto dela, todavia, quando ele visse algo que detesta-se notamos através do seu rosto.

[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Al-Bukhári - 6102]

Explanação

Abu Saíd Al-Khudri, que Allah esteja satisfeito com ele, narrou que o Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, era mais tímido do que uma jovem virgem que não se casou e só lida com homens enquanto está velada em sua casa. De tanta timidez, quando ele não gostava de algo, seu rosto mudava, e ele não falava, mas seus Companheiros entendiam sua aversão através do seu rosto.

Das notas do Hadith

  1. O Hadith demonstra a timidez do Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, que é uma característica nobre.
  2. A timidez do Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, prevalecia, a menos que os limites de Allah fossem violados; quando isso acontecesse, ele ficava indignado e dava ordens aos seus Companheiros, orientando-os sobre o que fazer e o que evitar.
  3. O incentivo a adotar o comportamento da modéstia, pois ele leva a pessoa a praticar o bem e evitar o que é mau.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Sérvio Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro الموري Malgaxe Canadense الجورجية المقدونية
Ver as traduções