عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ العَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، فَإِذَا رَأَى شَيْئًا يَكْرَهُهُ عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6102]
المزيــد ...

艾布·赛义德·胡德里(愿主喜悦他)传述:
“ 先知(愿主福安之)比深闺中的处女还要羞怯,当他看到自己不喜欢的事情时,我们便能从他的面容上看出来。”

[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 6102]

解释

艾布·赛义德·胡德里(愿主喜悦他)叙述,先知(愿主福安之)比那位尚未出嫁、未与男子接触、隐居在家中的处女还要羞怯;由于他极度羞怯,当他厌恶某件事情时,他的面容就会发生变化而不说话,他的同伴们便从他的脸色中明白他对此事的厌恶。

圣训之益处

  1. 阐明先知(愿主福安之)所具备的羞怯品德,这是一种崇高伟大的道德。
  2. 只要安拉的禁令没有被侵犯,先知(愿主福安之)就保持羞怯;
  3. 一旦被侵犯,他(愿主福安之)就会发怒,并命令他的同伴、禁止他们。
  4. 劝勉人们以羞怯为品德,因为它促使人去做美善之事,并远离丑恶之行。
翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (51)