+ -

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، وَإِنَّمَا لِامْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ». وفي لفظ للبخاري: «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1907]
المزيــد ...

'Umar ibn al-Khattāb (moge Allah tevreden met hem zijn) rapporteerde: De Boodschapper van God (moge Allah vrede en zegeningen op hem zijn) zei:
"Voorwaar, de beloning van de daden hangt af van de intentie, en een persoon zal beloond worden naar wat hij van plan was. Dus, wie migreert omwille van Allah en Zijn Boodschapper, dan is zijn migratie omwille van Allah en Zijn Boodschapper, en wie migreert om een werelds gewin te behalen of om een vrouw ten huwelijk te nemen, dan is zijn migratie omwille van datgene waarvoor hij migreerde." In een versie van Al-Bukhāri: "Voorwaar, de beloning van daden hangt af van de intenties, en ieder persoon zal naargelang zijn intentie beloond worden."

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih Moeslim - 1907]

Uitleg

De Boodschapper (moge Allah Zijn vrede en zegeningen op hem zijn) legt uit dat alle daden beschouwd worden naargelang de intentie die erachter zit. Deze regel geldt in het algemeen voor alle daden, ook voor aanbidding en omgang. Dus, hij die een werelds voordeel zoekt door zijn daad zal dat voordeel bereiken en er niet voor beloond worden. En hij die een handeling verricht met de intentie om tot Allah de Almachtige te naderen zal beloond worden, zelfs als zijn handeling een gewone handeling is, zoals eten en drinken.
Vervolgens gaf de boodschapper (moge Allah Zijn vrede en zegeningen met hem zijn) een voorbeeld om het effect van intentie op daden die ogenschijnlijk gelijk zijn te illustreren. Hij wees erop dat als een persoon migreert en zijn thuisland verlaat met de intentie om de tevredenheid van zijn Heer te winnen, dan is zijn migratie, een islamitische en een geaccepteerde migratie, waarvoor hij beloond zal worden, gezien zijn oprechte intentie; en als een persoon migreert om een werelds voordeel te behalen, zoals rijkdom, hoge status, zaken, of een vrouw, dan zal hij niets van zijn migratie bereiken behalve het wereldse voordeel waarvoor hij gemigreerd heeft en zal hem geen beloning in het hiernamaals worden gegeven.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Tadzjieks Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch الموري Malagasi Italiaans Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف البلغارية Azeri Oezbeeks Oekraïens الجورجية اللينجالا المقدونية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De Hadith spoort ons aan om oprecht te zijn, want Allah accepteert alleen de daden die voor Zijn bestwil zijn.
  2. Als een toerekeningsvatbaar persoon de daden die gedaan moeten worden om Allah Zijn welbehagen te verkrijgen uit gewoonte verricht, zal hij er niet voor beloond worden, tenzij hij de intentie heeft om nabij Allah de Almachtige te komen door ze te verrichten.