+ -

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، وَإِنَّمَا لِامْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ». وفي لفظ للبخاري: «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1907]
المزيــد ...

'Umar Ibn Al-Khattab (رضي الله عنه) riferì che il Messaggero di Allah ﷺ gli disse:
"Invero le azioni sono considerate in base all'intenzione e invero una persona avrà ciò che ha inteso. Chi emigra per Allah e il Suo Messaggero, la sua emigrazione sarà per Allah e il Suo Messaggero, mentre chi emigra per perseguire un vantaggio mondano o per sposare una donna, la sua emigrazione sarà per ciò che ha perseguito". E nella versione riportata da Al-Bukhari: "Invero le azioni sono considerate in base alle intenzioni e invero ogni persona avrà ciò che ha inteso".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)] - [Şaĥīĥ Muslim - 1907]

La spiegazione

Il Profeta ﷺ ha illustrato che tutte le azioni sono valutate in base all'intenzione, e questa regola si applica a tutte le azioni, che siano atti di culto o transazioni. Perciò colui che compie un'azione con l'intenzione di trarne un beneficio materiale, otterrà solo quel tale beneficio e non avrà alcuna ricompensa (divina), mentre colui che compie un'azione con l'intenzione di compiacere Allah, riceverà la ricompensa (divina) e il riconoscimento per quella specifica azione, anche se si trattasse di un'azione ordinaria come mangiare o bere.
In seguito il Profeta ﷺ ha fatto un esempio per spiegare l'effetto dell'intenzione sulle azioni, anche se esteriormente appaiono simili. Ha spiegato che la migrazione di colui che intende migrare e abbandonare la sua patria per perseguire la soddisfazione del suo Signore sarà una migrazione lecita ed accetta, ed egli sarà ricompensato per la sincerità della sua intenzione. Invece, chi intende migrare per un beneficio mondano come la ricchezza, o uno status sociale, o per commercio o matrimonio, otterrà solo quel beneficio materiale che ha perseguito, senza ottenere alcuna parte di ricompensa (divina).

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco الموري Malgascio Oromo Kannada الولوف البلغارية Azero Uzbeco Ucraino الجورجية اللينجالا المقدونية
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. Esortazione ad essere devoti nelle nostre azioni, poiché Allah accetta solo le azioni compiute per il Suo Volto.
  2. Le azioni che ci rendono prossimi ad Allah, quando vengono compiute da una persona solo per abitudine non avranno alcuna ricompensa, finché non si intenda con esse avvicinarsi ad Allah per mezzo di esse, a quel punto vengono ricompensate.