+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«رَغِمَ أَنْفُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ»، قِيلَ: مَنْ؟ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ، أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2551]
المزيــد ...

Од Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, се пренесува дека веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„,Понижен е, понижен е, понижен е!‘ Прашале: ,Кој, о Аллахов пратенику?‘ Одговорил: ,Оној кој ќе ја дочека староста на своите родители, едниот или обајцата, и покрај тоа нема да влезе во Џенетот.‘“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2551]

Објаснување

Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, направи дова да биде понижен и посрамотен, опишувајќи го тоа како да го ставил својот нос во прашина – и го повтори тоа трипати. Па бил прашан: „О Аллахов пратенику, за кого направи таква дова?“
Тој одговори: За оној кој ќе ја дочека староста на своите родители – едниот или обајцата – а тие не бидат причина за неговиот влез во Џенетот, поради неговото непочитување и непослушност кон нив.

من فوائد الحديث

  1. Обврската за доброчинство кон родителите и фактот дека тоа е една од причините за влез во Џенетот, особено во нивната старост и слабост.
  2. Непочитувањето на родителите спаѓа меѓу најголемите гревови.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية التايلندية بشتو الأسامية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи