عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«رَغِمَ أَنْفُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ، ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ»، قِيلَ: مَنْ؟ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ، أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2551]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ yii Nɑbiyɑɑmã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) yeelame:
«Yõor tẽg yã, yõor tẽg yã, rẽ poorẽ yõor tẽg yã», tɩ b yeele, yaa ãnda Wẽnd Tẽn-tʋʋmã? T'a yeele: «ned sẽn na n mik a rogdb a yiibã, b kãseng sasa, b yiibã yembr, maa b yiibã fãa, n ka kẽ arzãn ye».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 2551]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kosa yaalgo n kõ ned ninga, halɩ tɩ yaa wala nedã rɩka a yõorã n ning tomẽ, -t'a yɩlm-a noor a tãabo- tɩ b sok-a, yaa ãnda la nin-kãngã, Wẽnd Tẽn-tʋʋmã fo sẽn kos a soab zug woto wã?
Tɩ Nabiyaamã yeele (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) yaa ned ning sẽn mika a rodgb a yiibu, kãseng wakato, b yiibã fãa, maa b yiibã yembre, tɩ b ka yɩ sabab t'a kẽ arzãn ye; la rẽnda yaa a sẽn ka maneg n tʋg-ba la a sẽn nams b yiibã.