+ -

عَنْ ‌حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رضي الله عنه:
أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دَعَا بِوَضُوءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ مِنْ إِنَائِهِ، فَغَسَلَهُمَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْوَضُوءِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ كُلَّ رِجْلٍ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، وَقَالَ: «مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 164]
المزيــد ...

Ḥumrān-tól, aki ʿUthmān bin ʿAffān mawlā-ja volt: ő látta ʿUthmān bin ʿAffān-t, aki al-wuḍū'u-ra szolgáló vizet kért. Majd abból az edényből vizet öntött a kezeire és megmosta a kezeit háromszor. Majd a jobbját a mosakodásra szolgáló vízbe mártotta és kiöblítette a száját és az orrát a vizet kifújva belőlük. Majd megmosta az arcát háromszor, majd a kezeit fel egészen a könyökéig - ezt is háromszor tette meg. Majd végigsimította a fejét (a nedves kezével), majd mindegyik lábát háromszor mosta. Majd azt mondta: Láttam a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amint elvégzi a kisebb rituális tisztálkodást (wuḍū'), olyan módon, ahogyan azt én is most elvégeztem. És mondta: " Aki elvégzi a wudu-t (rituális tisztálkodást), ahogyan én azt most tettem, és utána imádkozik egy két rakʿa-ból álló imát és nem gondol semmi másra (csak az adott imára), annak Allah megbocsátja a korábbi bűneit.".
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 164]

A magyarázat

ʿUthmān (Allah legyen elégedett vele) tanítja a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) wuḍū'-ját - gyakorlati útmutatással teszi ezt meg, hogy még ezáltal is világosabb és érthetőbb legyen. Egy edényben vizet kért, majd háromszor a kezeire önt abból, ezt követően jobbját az edénybe meríti, amellyel vizet merít, amit a szájában körbejárat majd kiköpi; majd egy lélegzetvétellel vizet juttat az orra belsejébe, majd kifújja belőle. Majd az arcát mossa meg háromszor, majd a kezeit fel egészen a könyékig, ebbe beletartozik a könyék is - ezt is háromszor. Majd a nedves kezével , egyszer végigsimítja a fejét, majd a lábait mossa meg a sarkáig, bokával együtt - ezt is háromszor ismétli meg.
Miután ő (Allah legyen elégedett vele) befejezte, tudatta az emberekkel, hogy ő látta a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), úgy végezni a rituális mosakodást, ahogyan ő most tette. És örömhírt közölt (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget): aki úgy végzi el a wuḍū'-t, mint ahogy mutatta, majd két rakʿa-ból álló imát végez alázatosan, az Ura, a Magasztos és Fenséges Allah elé helyezve a szívét, ezen imája alatt - Allah meg fogja jutalmazni őt ezért a teljes és tökéletes wuḍū'-ért és ezért az alázatos és odaadó imáért, a Tőle származó megbocsátással, amely eltörli a korábban elkövetett bűneit.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Japán Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Olasz Oromo Kannada الولوف Azeri Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ajánlott, a rituális tisztálkodás kezdetekor, a kezek megmosása még azelőtt, hogy az edénybe merítenénk azokat; ha nem álmából kell fel, ha éjjeli álmát követően ébred, abban az esetben kötelező megmosni azokat.
  2. Az okítást, a tanítást végző személy számára kötelező a megértéshez és a biztos tudáshoz vezető legközelebbi utat választania a tanulni vágyó személy esetében; az ilyen oktatás (a legjobb) gyakorlatban bemutatva.
  3. Az imáját végző személynek el kell űznie minden zavaró, világi gondolatot a fejéből, minden olyat, ami a földi dolgokhoz kapcsolódik; az ima teljessége és tökéletessége a szív teljes jelenlétével érhető el; ha ez nincs meg a gondolatok csorbíthatják. Küzdenie kell lelkével (önmagával) és ebben kitartásra van szüksége.
  4. Ajánlott a wuḍū' során minden esetben a jobb oldallal kezdeni.
  5. Vallásjogilag elrendelt sorrend a száj öblítése, az orrba történő víz fellélegzése és annak kifújását illetően.
  6. Ajánlott az arc, a két kéz és a két láb háromszori megmosása; de legalább egyszer kötelező.
  7. Allah megbocsátása a korábbi bűnökért, a következő két dolog együttes meglétéből következik: a wuḍū' és a két rakʿa-s ima - olyan módon, ahogyan a hagyomány leírja.
  8. Minden egyes testrésznek, amely érintett a wuḍū'-ban, szabott határa van. Az arc határa: hosszában: a hajtövektől le a szakállig és az állig, széltében pedig: fültől fülig. A kéz határa: az ujjhegyektől fel a könyökig, amely az alkar és a felkar közötti ízület. A fej határa: a hajtőtől, az arc széleitől a nyak legfelső részéig. A fülek végigsimítása a fejhez tartozik. A láb határa: a lábfej teljes egésze, idevéve azt az ízületet, ami közte és a sípcsont, lábszár között van ( bokacsont).