عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تُطْروني كما أَطْرت النصارى ابنَ مريم؛ إنما أنا عبده، فقولوا: عبد الله ورسوله».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

عمر بن الخطاب - رضى الله عنه - گفته اند كه شنيدم پيامبر - صلى الله عليه و سلم - مى فرمايند: "در مدح و ستايش من افراط نكنيد چنانكه نصاری درباره ی عيسی بن مريم مبالغه كردند. من فقط بنده ای [از بندگان الله] هستم. پس بگوييد: بنده ی الله و فرستاده ی او".
صحیح است - به روایت بخاری

شرح

پيامبر - صلى الله عليه و سلم - در حمایت از توحید و به علت ترس و نگرانی که از شرک در مورد امتش داشت، همان شرکی که امت های پیشین گرفتار آن شدند، آنها را از غلو و افراط در مورد ایشان و مدح و ستایش بیش از حد ایشان بر حذر می دارد که از مصادیق آن توصیف نمودن رسول الله صلی الله علیه وسلم با صفات الهی و افعال خاص او می باشد. چنانکه كه نصارا در مسيح - عليه السلام - غلو كردند و وصف الوهيت و فرزند الله متعال بودن را به عيسى - عليه السلام - دادند، در نتيجه در دامن شرک افتادند، همانگونه كه الله متعال فى فرمايند: {لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ} (المائده: 72). يعنى: "بی گمان كافرند كسانى كه گفتند، همانا الله مسيح پسر مريم است، (در حالى كه) مسيح گفته بود اى بنى اسرائيل الله را كه پروردگار من و پروردگار شماست بپرستيد، همانا هر كسى براى الله شريكى قرار دهد، الله بهشت را بر او حرام كرده، و جايگاهش آتش (دوزخ) خواهد بود، و هيچ يار و ياورى براى ستمكاران نيست"، سپس پيامبر فرمودند: "من بتأكيد بنده الله هستم، پس به من بگوييد: بنده الله و پيامبرش"، يعنى: من را به بندگى و صاحب رسالت توصيف كنيد همانگونه كه الله متعال من را به آن توصيف كرده است، و مقام عبوديت من را به مقام الوهيت يا ربوبيت فراتر نرسانيد همانطور كه نصارا اين كار را كرده اند، بندگی و رسالت حقِ پیامبران و الوهیت تنها حق الله یگانه است، ولى با وجود اين هشدار بی گمان بعضى از مردم به آنچه كه رسول الله - صلى الله عليه و سلم - نسبت به آن هشدار داده، دچار شده اند، پس مواظب باشيد كه جزء آنان نباشيد.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی بنگالی چینی تجالوج الهندية الفيتنامية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية المليالم التلغو السواحيلية التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية
مشاهده ترجمه ها

فواید

  1. هشدار دادن نسبت به غلو و زياده روى در ستايش، و تجاوز كردن از حد و حدود در آن، و ستايش باطل؛ زيرا ممكن است اين غلو به شرک كشيده، وبنده را در مقام پروردگار قرار داده، و او را به صفت های الله متعال توصیف کند.
  2. بی گمان كفر ورزيدن نصارا همانا به سبب غلو آنان در مسيح و پارسايان زن و مرد بعد از ايشان بود، و همچنین سخن آنان درباره عيسى - عليه السلام - كه پسر الله ست، می باشد، تا اينكه آنان را به مرحله ى تحريف كتاب هاى مقدس رساند؛ تا به آنها براى صحت گمان هاى باطل خود، استدلال كنند.
بیشتر