La Categoría: . . .
+ -
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«مَا شَيْءٌ أَثْقَلُ فِي مِيزَانِ الْمُؤْمِنِ يَوْمَ القِيَامَةِ مِنْ خُلُقٍ حَسَنٍ، وَإِنَّ اللَّهَ لَيُبْغِضُ الفَاحِشَ البَذِيءَ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي] - [سنن الترمذي: 2002]
المزيــد ...

Narró Ibn Mas'ud, Al-lah esté complacido con él: No hay nada más pesado en la balanza del creyente en el Día del Juicio que los buenos modales, y ciertamente que Al-lah odia lo obsceno, lo abominable. Narró Abu Ad-Darda: "El creyente no debe insultar ni maldecir ni ser obsceno ni rudo al hablar.
[Hadiz verídico en las dos transmisiones] - [Registrado por Al-Tirmidhi - Registrado por Abu-Dawud - Registrado por Ahmad]

La Explicación

En el primer hadiz está la virtud de los buenos modales, hacer el bien y alejarse del mal. No hay otro acto más pesado en la balanza del creyente que los buenos modales. Al-lah, Exaltado sea odia a quienes se caracterizan y hablan con obscenidades y insultos. En el segundo hadiz hay algunas características que el verdadero creyente no debe tenerlas, como ser de la gente que habla mal acerca del honor de los demás, de sus linajes o de sus apariencias o sus objetivos, insultar y maldecir a la gente. Sino que su fuerte fe le obliga tener los buenos modales y alejarse de los malos.

Entre los beneficios del HADIZ está

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية المقدونية
Mostrar las Traducciones
Las Categorías
  • . .
  • . .